來(lái)源:網(wǎng)絡(luò )資源 作者:中考網(wǎng)整理 2019-08-02 13:54:08
韓 憑 妻
作者:干寶
宋康王的舍人韓憑,娶何氏為妻,何氏貌美。宋康王把何氏奪過(guò)來(lái)。韓憑心懷怨恨,宋康王把他囚禁起來(lái),并定罪判韓憑服城旦這種苦刑。韓妻何氏暗中送信給韓憑,故意使語(yǔ)句的含義曲折隱晦,信中說(shuō):“久雨不止,河大水深,太陽(yáng)照見(jiàn)我的心。”不久宋康王得到這封信,把信給親信臣子看,親信臣子中沒(méi)有人能解釋信中的意思。臣蘇賀回答說(shuō):“久雨而不止,是說(shuō)心中愁思不止;河大水深,是指長(cháng)期兩人不得往來(lái);太陽(yáng)照見(jiàn)心,是內心已經(jīng)確定死的志向。”不久韓憑就自殺了。
宋康王舍人韓憑,娶妻何氏,美?低鯅Z之。憑怨,王囚之,論為城旦。妻密遺憑書(shū),繆其辭曰:“其雨淫淫,河大水深,日出當心。”既而王得其書(shū),以示左右;左右莫解其意。臣蘇賀對曰:“其雨淫淫,言愁且思也;河大水深,不得往來(lái)也;日出當心,心有死志也。”俄而憑乃自殺。
韓妻于是暗中使自己的衣服朽爛。宋康王和何氏一起登上高臺,韓妻何氏于是從臺上往下跳自殺;宋康王的隨從想拉住她,因為衣服已經(jīng)朽爛,經(jīng)不住手拉,何氏自殺而死。韓妻何氏在衣帶上寫(xiě)下的遺書(shū)說(shuō):“王以我生為好,我以死去為好,希望把我的尸骨賜給韓憑,讓我們兩人合葬。”
其妻乃陰腐其衣。王與之登臺,妻遂自投臺;左右攬之,衣不中手而死。遺書(shū)于帶曰:“王利其生,妾利其死,愿以尸骨,賜憑合葬!”
宋康王發(fā)怒,不聽(tīng)從韓妻何氏的請求,使韓憑夫婦同里之人埋葬他們,讓他們的墳墓遙遙相望。安康王說(shuō):“你們夫婦相愛(ài)不止,假如能使墳墓合起來(lái),那我就不再阻擋你們。”很短時(shí)間內,就有兩棵大梓樹(shù)分別從兩座墳墓的端頭長(cháng)出來(lái),十天之內就長(cháng)得有一抱粗。兩棵樹(shù)樹(shù)干彎曲,互相靠近,根在地下相交,樹(shù)枝在上面交錯。又有一雌一雄兩只鴛鴦,長(cháng)時(shí)在樹(shù)上棲息,早晚都不離開(kāi),交頸悲鳴,凄慘的聲音感動(dòng)人。宋國人都為這叫聲而悲衷,于是稱(chēng)這種樹(shù)為相思樹(shù)。相思的說(shuō)法,就從這兒開(kāi)始。南方人說(shuō)這種鴛鴦鳥(niǎo)就是韓憑夫婦精魂
變成的。
王怒,弗聽(tīng),使里人埋之,冢相望也。王曰:“爾夫婦相愛(ài)不已,若能使冢合,則吾弗阻也。”宿昔之間,便有大梓木生于二冢之端,旬日而大盈抱。屈體相就,根交于下,枝錯于上。又有鴛鴦雌雄各一,恒棲樹(shù)上,晨夕不去,交頸悲鳴,音聲感人。宋人哀之,遂號其木曰相思樹(shù)。相思之名,起于此也。南人謂此禽即韓憑夫婦之精魂。
現在睢陽(yáng)有韓憑城。韓妻何氏作的歌謠至今還在流傳。
今睢陽(yáng)有韓憑城。其歌謠至今猶存。
#p#分頁(yè)標題#e#
歡迎使用手機、平板等移動(dòng)設備訪(fǎng)問(wèn)中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看