來(lái)源:網(wǎng)絡(luò )資源 作者:中考網(wǎng)整理 2019-08-01 21:12:47
鞌 之 戰
選自《左傳》
又名《鞍之戰》
六月十七日,齊晉兩軍在鞌地擺開(kāi)陣勢。邴夏為齊侯駕車(chē),逢丑父坐在車(chē)右做了齊侯的護衛。晉軍解張替卻克駕車(chē),鄭丘緩做了卻克的護衛。齊侯說(shuō):“我姑且消滅晉軍再吃早飯!”不給馬披甲就驅車(chē)進(jìn)擊晉軍。卻克被箭射傷,血一直流到鞋上,但是進(jìn)軍的鼓聲仍然沒(méi)有停息。卻克說(shuō):“我受重傷了!”解張說(shuō):“從一開(kāi)始交戰,箭就射穿了我的手和胳膊肘,我折斷箭桿照樣駕車(chē),左邊的車(chē)輪被血染得殷紅,哪里敢說(shuō)受了重傷?您就忍耐它一點(diǎn)吧。”鄭丘緩說(shuō):“從開(kāi)始交戰以來(lái),如果遇到險峻難走的路,我必定要下來(lái)推車(chē),您是否知道這種情況呢?──不過(guò)您的傷勢確實(shí)太嚴重了!”解張說(shuō):“全軍的人都聽(tīng)著(zhù)我們的鼓聲,注視著(zhù)我們的旗幟,或進(jìn)或退都跟隨著(zhù)我們。這輛車(chē)只要一人鎮守,就可以憑它成事。怎么能因受傷而敗壞國君的大事呢?穿上鎧甲,拿起武器,本來(lái)就抱定了必死的決心。受了重傷還沒(méi)有到死,您還是努力地干吧!”于是左手一并握住韁繩,右手取過(guò)鼓槌擊鼓。馬狂奔不止,全軍跟著(zhù)他們沖鋒。齊軍潰敗。晉軍追擊齊軍,繞著(zhù)華不注山追了三圈。
癸酉,師陳于鞌。邴夏御齊侯,逢丑父為右。晉解張御卻克,鄭丘緩為右。齊侯曰:“余姑翦滅此而朝食!”不介馬而馳之。卻克傷于矢,流血及屨,未絕鼓音。曰:“余病矣!”張侯曰:“自始合,而矢貫余手及肘,余折以御,左輪朱殷。豈敢言病?吾子忍之。”緩曰:“自始合,茍有險,余必下推車(chē)。子豈識之?──然子病矣!”張侯曰:“師之耳目,在吾旗鼓,進(jìn)退從之。此車(chē)一人殿之,可以集事。若之何其以病敗君之大事也?擐甲執兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!”左并轡,右援枹而鼓。馬逸不能止,師從之。齊師敗績(jì)。逐之,三周華不注。
(頭天夜里)韓厥夢(mèng)見(jiàn)父親子輿對自己說(shuō):“明天早晨不要站住兵車(chē)的左右兩側。”因此他就在車(chē)當中駕車(chē)追趕齊侯。邴夏說(shuō):“射那個(gè)駕車(chē)的,他是個(gè)君子。”齊侯說(shuō):“認為他是君子反而射他,這不合于禮。”射韓厥的車(chē)左,車(chē)左墜掉在車(chē)下;射他的車(chē)右,車(chē)右倒在車(chē)中。綦毋張的兵車(chē)壞了,跟著(zhù)韓厥說(shuō):“請允許我搭你的車(chē)。”上車(chē)后,綦毋張站在兵車(chē)的左邊和右邊,韓厥都用肘撞他,讓他站在身后。韓厥低下身子放穩當被射倒的車(chē)右。
韓厥夢(mèng)子輿謂己曰:“旦辟左右。”故中御而從齊侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“謂之君子而射之,非禮也。”射其左,越于車(chē)下;射其右,斃于車(chē)中。綦毋張喪車(chē),從韓厥曰:“請寓乘。”從左右,皆肘之,使立于后。韓厥俛定其右。 #p#分頁(yè)標題#e#
逢丑父乘機同齊侯互換了位置。將要到華泉,驂馬被樹(shù)木絆住不能再跑了。頭天晚上,丑父在棧車(chē)里睡覺(jué),一條蛇爬在他身子下邊,他用手臂去打蛇,手臂被咬傷,卻隱瞞了這件事,所以今天不能推車(chē)而被韓厥追上。韓厥拿著(zhù)拴馬的繩子站在齊侯的馬前,拜兩拜,然后稽首,捧著(zhù)酒杯加上玉壁獻上,說(shuō):“我國國君派群臣替魯、衛兩國請求,說(shuō)‘不要讓軍隊深入齊國領(lǐng)土。我不幸恰巧遇上你們兵車(chē)的行列,沒(méi)有逃避隱藏的地方,而且怕因為逃跑躲避會(huì )給兩國的國君帶來(lái)恥辱。我不稱(chēng)職地當了個(gè)戰士,冒昧地向您稟告,我遲鈍不會(huì )辦事,只是人材缺乏充當了這個(gè)官職。”冒充齊侯的丑父叫齊侯下車(chē)到華泉去取水喝。鄭周父駕御副車(chē),宛筏為車(chē)右,載著(zhù)齊侯逃走而免于被俘。韓厥獻上丑父,卻克準備殺掉他。丑父大喊道:“從今以后再沒(méi)有替代他國君受難的人了,有一個(gè)這樣的人,還要被殺掉嗎?”卻克說(shuō):“一個(gè)人不把用死來(lái)使他的國君免于禍患看作難事,我殺掉他是不吉利的。赦免他,用來(lái)鼓勵侍奉國君的人。”于是不殺他。
逢丑父與公易位。將及華泉,驂絓于木而止。丑父寢于轏中,蛇出于其下,以肱擊之,傷而匿之,故不能推車(chē)而及。韓厥執縶馬前,再拜稽首,奉觴加壁以進(jìn),曰:“寡君使群臣為魯衛請,曰:‘無(wú)令輿師陷入君地。’下臣不幸,屬當戎行,無(wú)所逃隱,且懼奔辟而忝兩君。臣辱戎士,敢告不敏,攝官承乏。”丑父使公下,如華泉取飲。鄭周父御佐車(chē),宛茷為右,載齊侯以免。韓厥獻丑父,邵獻子將戮之。呼曰:“自今無(wú)有代其君任患者,有一于此,將為戮乎?”卻子曰:“人不難以死免其君,我戮之不祥。赦之,以勸事君者。”乃免之。
歡迎使用手機、平板等移動(dòng)設備訪(fǎng)問(wèn)中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看