來(lái)源:網(wǎng)絡(luò )資源 作者:中考網(wǎng)整理 2019-05-11 20:34:00
名師指導:如何避免英文中的錯別字?
每天都去幾個(gè)著(zhù)名的英語(yǔ)學(xué)習論壇,看一看網(wǎng)友們的帖子。我注意到,許多英語(yǔ)初學(xué)者都有一個(gè)共同的毛病,那就是英文的錯別字比較多。
關(guān)于錯別字,我想講兩個(gè)真實(shí)的小故事。第一個(gè)故事發(fā)生在19世紀,當時(shí)英國人在倫敦建造了一座鐵橋,在鐵橋落成儀式上,官方請維多利亞女王第一個(gè)通過(guò)鐵橋。第二天的報紙上,大字標題原本應當是Queen Passed(女王通過(guò)了),萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)有想到,由于排字工人的疏忽大意,大字標題竟然變成Queen Pissed(女王撒尿了)。更糟糕的是,維多利亞女王有一個(gè)習慣,那就是每天早上一起床,必須馬上看報紙,為此,報社只好臨時(shí)趕印了一份內容正確的報紙,專(zhuān)門(mén)呈送給女王,其它報紙則全部銷(xiāo)毀了。
第二個(gè)故事就發(fā)生在最近。在西方,人們如果在文章中發(fā)現了一個(gè)錯別字,就會(huì )在它后面加一個(gè)[sic],比如pervide [sic],表示“原文如此”,通常有嘲笑、諷刺的含義。美國總統布什能講一口流利的西班牙語(yǔ),唯一的缺點(diǎn)就是錯別字多,于是南美國家委內瑞拉的一家報紙,用整版的篇幅,刊登了布什總統的一篇西班牙語(yǔ)講演,其中的大量錯別字,均用紅色的[sic]標出,以此嘲笑布什總統,該國總統Hugo Cha?vez甚至諷刺布什總統是analfabeto(文盲)。
由此我們可以看出,文章中的錯別字,有時(shí)會(huì )造成很?chē)乐氐暮蠊,同時(shí)也會(huì )對寫(xiě)作人的自身形象造成不良影響,因此我們有必要在文章中,盡可能避免錯別字。在這方面,我們比19世紀的那些英國排字工人要幸運多了,這是因為在我們的電腦上,許多文字編輯軟件都具有“拼寫(xiě)錯誤檢查”的功能。
在這些軟件中,如果您書(shū)寫(xiě)了一個(gè)錯別字,比如pervide,它下面馬上就會(huì )出現一個(gè)紅色的波浪線(xiàn),表示這個(gè)單詞有拼寫(xiě)錯誤,需要更改。有些高級的文字編輯軟件,甚至可以顯示可供更改的一組單詞,比如將pervide更改為provide,或者更改為pervade,等等,操作起來(lái)相當方便。因此我建議初學(xué)者朋友,您的英語(yǔ)文章不妨先在這些軟件上打出來(lái),看看是否有錯別字,沒(méi)有錯別字之后,才粘貼到論壇上,這樣做,既可以消除錯別字,也有助于您正確記憶英語(yǔ)單詞。
歡迎使用手機、平板等移動(dòng)設備訪(fǎng)問(wèn)中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看