精品欧美一区二区精品久久-手机在线观看欧美亚洲国产精品-欧美日韩国产在线影院-国产激情无码一区二区三区-国产乱码精品一区二区三区中文

中考網(wǎng)
全國站
快捷導航 中考政策指南 2024熱門(mén)中考資訊 中考成績(jì)查詢(xún) 歷年中考分數線(xiàn) 中考志愿填報 各地2019中考大事記 中考真題及答案大全 歷年中考作文大全 返回首頁(yè)
您現在的位置:中考 > 中考備考 > 中考復習 > 中考英語(yǔ) > 正文

2019中考英語(yǔ)復習資料:重復法

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò )資源 作者:中考網(wǎng)整理 2019-05-12 17:34:52

中考真題

重復法是指在譯文中適當地重復原文中出現過(guò)的詞語(yǔ),以使意思表達得更加清楚;或者進(jìn)一步加強語(yǔ)氣,突出強調某些內容,收到更好的修辭效果。一般而言,英語(yǔ)往往為了行文簡(jiǎn)潔而盡量避免重復。所以,英語(yǔ)經(jīng)常借助替代、省略或變換等其他表達方法。相反,重復卻是漢語(yǔ)表達的一個(gè)顯著(zhù)特點(diǎn)。在許多場(chǎng)合某些詞語(yǔ)不僅需要重復,而且也只有重復這些詞語(yǔ),語(yǔ)義才能明確,表達才能生動(dòng)。為了達到漢語(yǔ)譯文準確、通順和完整的翻譯標準,在考研翻譯中,常常需要將一些關(guān)鍵性的詞加以重復。

一、重復名詞

(一)重復英語(yǔ)中作賓語(yǔ)的名詞

Students must be cultivated to have the ability to analyze and solve problems.

必須培養學(xué)生分析問(wèn)題和解決問(wèn)題的能力。

I had experienced oxygen and /or engine trouble.

我曾碰到過(guò),不是氧氣設備出故障,就是引擎出故障,或兩都都出故障。

They would be very reluctant to postpone or cancel the meeting.

他們不太愿意推遲這個(gè)會(huì )議或者取消這個(gè)會(huì )議。

(二)重復英語(yǔ)中作表語(yǔ)的名詞

This has been our position—but not theirs.

這一直是我們的立場(chǎng)——而不是他們的立場(chǎng)。

John is your friend as much as he is mine.

約翰既是你的朋友,又是我的朋友。

(三)重復英語(yǔ)介詞前所省略的名詞

英語(yǔ)中常重復使用介詞,而將第二個(gè)、第三個(gè)介詞前的名詞省略,翻譯時(shí)則往往可以重復這些省略的名詞。

The doctor will get more practice out of me than out of seventeen hundred ordinary patients.

醫生從我身上得到的實(shí)踐,地比從一千七百個(gè)普通病人身上得到的實(shí)踐還多。

(四)重復定語(yǔ)從句中作先行詞的名詞

英語(yǔ)定語(yǔ)從句常用關(guān)系詞引導,它一方面代表定語(yǔ)從句所修飾的那個(gè)先行詞(通常是名詞、名詞短語(yǔ)或代詞),一方面在從句中擔任一個(gè)成分。漢語(yǔ)中沒(méi)有關(guān)系詞,往往需要重復這個(gè)作先行詞的名詞。

He gave ma a book which I kept to this day.

他曾經(jīng)送給我一本書(shū)。這本書(shū)我一直保存至今。

Yesterday afternoon, I met an old friend of mine, who said that he would go abroad the next week.

昨天下午,我遇到了一位老朋友。這位老朋友告訴我說(shuō)他下個(gè)星期要出國去。

英語(yǔ)中的同位語(yǔ),在譯文中有時(shí)也可以采用重復法來(lái)翻譯。

Water can be decomposed by energy, a current of electricity.

水可由能量來(lái)分解,所謂能量也就是電流。 #p#分頁(yè)標題#e#

二、重復動(dòng)詞

(一)英語(yǔ)句子常用一個(gè)動(dòng)詞連接幾個(gè)賓語(yǔ)或表語(yǔ),在譯文中往往要重復這個(gè)動(dòng)詞。

Is he a friend or an enemy?

他是個(gè)朋友呢,還是個(gè)敵人?

Light travels more quickly than sound does.

光傳播的速度要比聲音傳播速度要快得多。

You can do that work very well if you care to.

如果你肯做那項工作,你就能做得更很好。

(二)英語(yǔ)句子中動(dòng)詞后有介詞時(shí),在第二次或者第三次往往只用介詞而省略動(dòng)詞,在漢語(yǔ)譯文中則要重復動(dòng)詞以代替英語(yǔ)中重復的前置詞。

We talked of ourselves, of our prospects, of the journey, of the weather, of each other—of everything.

我們談到自己,談到前途,談到旅程,談到天氣,談到彼此的情況——談到所有的一切事情。

有時(shí)候,在英語(yǔ)中連動(dòng)詞后面的介詞也省略了,但譯文中仍可以重復動(dòng)詞。

They wanted to determine if he complied with the terms of his employment and his obligations as an American.

他們想要確定,他是否履行了受雇條件,是否履行了作為美國公民所應盡的職責。

三、重復代詞

(一)英語(yǔ)代詞的使用非常頻繁,漢語(yǔ)中除非必要,一般不宜多用代詞。因此,在翻譯中,除了適當地將原文中的一些代詞直譯外,還經(jīng)常將某些代詞所替代的名詞重復譯出,以使譯文意思清楚明了。

Jesse opened his eyes. They were filled with tears.

杰西睜開(kāi)眼睛,眼里充滿(mǎn)了淚水。

He hated failure; he had conquered it all his life, risen above it, despised it in others.

他討厭失敗,他一生中曾戰勝失敗,超越失敗,并且藐視別人的失敗。

(二)英語(yǔ)中用物主代詞its, his, their等等以代替句中作主語(yǔ)的名詞(有時(shí)附有修飾語(yǔ))時(shí),翻譯時(shí)往往可以不用代詞而重復其作主語(yǔ)的名詞(有時(shí)附有修飾語(yǔ)),以達到明確具體的目的。

Happy families also had their own troubles.

幸福的家庭也有幸福家庭的苦惱。

Each country has its own customs.

各國有各國的風(fēng)谷。

(三)英語(yǔ)中的關(guān)系代詞或關(guān)系副詞whoever, whenever, wherever等等,在翻譯時(shí),往往使用重復法處理。

Whoever violates the disciplines should be criticized.

誰(shuí)犯了了紀律,誰(shuí)就應該受到批評。

Come to see me whenever you are free.

你什么時(shí)間有空,就什么時(shí)間來(lái)找我。

You may borrow whichever novel in my bookcase you like best.

我書(shū)架上的小說(shuō)你最?lèi)?ài)哪一本,你就可以借哪一本。 #p#分頁(yè)標題#e#

(四)英語(yǔ)用some... and others... (some..., others...)連用的句子,譯成漢語(yǔ)時(shí)主語(yǔ)往往是謂語(yǔ)重復形式的“的”字結構,有時(shí)也可以用“有的...,有的...”或者“一些...,一些....”的句式。

Some have entered college and others have gone to the countryside.

上大學(xué)的,上大學(xué)了;下鄉的,下鄉了。(有的上大學(xué)了,有的下鄉了。)

Some played football and others played basketball.

踢足球的,踢足球去了,打籃球的,打籃球去了(一些人踢足球去了,一些人打籃球去了。)

四、其他重復法

為了使譯文明確具體,除了上面談到的一些重復手段外,還有一種情況:英語(yǔ)原文沒(méi)有重復,在翻譯的時(shí)候,可以在漢語(yǔ)譯文中采用重復法或者用同義詞來(lái)重復。

Please wait a moment.

請等一等。

I had met with great difficulty in learning organic chemistry.

在學(xué)有機化學(xué)這門(mén)課程的時(shí)候,我碰到了重重困難。

He was proficient both as a flyer and as a navigator.

他既精于飛行,又善于導航。(原文中形容詞proficient沒(méi)有重復,譯文卻以“精于”、“善于”兩個(gè)不同形式重復同一個(gè)內容。)

最后,需要注意的是,重復法也不可盲目濫用。否則,過(guò)度重復會(huì )使譯文羅嗦累贅、單調乏味。只有在準確理解原文的基礎上,靈活運用重復法才能讓譯文表達得更加準確、更加通順。

   歡迎使用手機、平板等移動(dòng)設備訪(fǎng)問(wèn)中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看

  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注中考網(wǎng)微信
    ID:zhongkao_com

  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注高考網(wǎng)微信
    ID:www_gaokao_com

  • 歡迎微信掃碼
    關(guān)注初三學(xué)習社
    中考網(wǎng)官方服務(wù)號

熱點(diǎn)專(zhuān)題

  • 2024年全國各省市中考作文題目匯總
  • 2024中考真題答案專(zhuān)題
  • 2024中考查分時(shí)間專(zhuān)題

[2024中考]2024中考分數線(xiàn)專(zhuān)題

[2024中考]2024中考逐夢(mèng)前行 未來(lái)可期!

中考報考

中考報名時(shí)間

中考查分時(shí)間

中考志愿填報

各省分數線(xiàn)

中考體育考試

中考中招考試

中考備考

中考答題技巧

中考考前心理

中考考前飲食

中考家長(cháng)必讀

中考提分策略

重點(diǎn)高中

北京重點(diǎn)中學(xué)

上海重點(diǎn)中學(xué)

廣州重點(diǎn)中學(xué)

深圳重點(diǎn)中學(xué)

天津重點(diǎn)中學(xué)

成都重點(diǎn)中學(xué)

試題資料

中考壓軸題

中考模擬題

各科練習題

單元測試題

初中期中試題

初中期末試題

中考大事記

北京中考大事記

天津中考大事記

重慶中考大事記

西安中考大事記

沈陽(yáng)中考大事記

濟南中考大事記

知識點(diǎn)

初中數學(xué)知識點(diǎn)

初中物理知識點(diǎn)

初中化學(xué)知識點(diǎn)

初中英語(yǔ)知識點(diǎn)

初中語(yǔ)文知識點(diǎn)

中考滿(mǎn)分作文

初中資源

初中語(yǔ)文

初中數學(xué)

初中英語(yǔ)

初中物理

初中化學(xué)

中學(xué)百科