來(lái)源:中國新世紀讀書(shū)網(wǎng) 作者:尼·奧斯特洛夫斯基 2010-08-05 09:37:10
“難道您認識他?”
“不但認識,而且很熟。我們過(guò)去還是鄰居呢。”保爾朝她轉過(guò)身來(lái)。
“您是保爾,您母親是……”涅莉突然停住不說(shuō)了。
“是老媽子。”保爾替她把話(huà)說(shuō)完。
“您長(cháng)得多快呀!記得您那時(shí)候還是個(gè)野孩子。”
涅莉放肆地把他從頭到腳打量了一番。
“您為什么對維克托這么感興趣呢?我記得,您和他并沒(méi)有什么交情。”涅莉用她那唱歌似的女高音說(shuō),希望這場(chǎng)巧遇能夠給她解解悶。
螺絲刀迅速地把小螺絲釘擰進(jìn)墻壁。
“維克托有一筆債還沒(méi)還,您見(jiàn)到他的時(shí)候告訴他,我還指望討回這筆債呢。”
“請問(wèn),他欠您多少錢(qián),我來(lái)代他還。”
她十分清楚保爾要討的是什么“債”。佩特留拉匪兵抓保爾的前后經(jīng)過(guò),她全知道,但是她想逗弄這個(gè)“下人”一番,才這樣嘲諷他。
保爾故意不理睬她。
“告訴我,聽(tīng)說(shuō)我家的房子給搶得精光,已經(jīng)快坍了,是真的嗎?涼亭和花壇大概也全糟蹋得不像樣了吧?”涅莉憂(yōu)郁地問(wèn)。
“房子現在是我們的,不是你們的了,我們根本不打算毀壞它。”
涅莉尖酸地冷笑了一聲。
“嗬,看來(lái)您也受過(guò)訓啦!不過(guò),這兒是波蘭代表團的專(zhuān)車(chē),在這個(gè)包廂里我是主人,而您還和從前一樣,是個(gè)奴才。就連您現在干活,也還是為了我這兒能有燈光,好讓我舒舒服服地靠在這張沙發(fā)上看小說(shuō)。過(guò)去您母親給我們洗衣服,您給我們挑水,F在見(jiàn)面的時(shí)候,您我的地位仍然和從前一樣。”
她得意洋洋,滿(mǎn)懷惡意地這樣說(shuō)。保爾一面用小刀削電線(xiàn)頭,一面帶著(zhù)毫不掩飾的輕蔑神情看著(zhù)這個(gè)波蘭女人。
“公民女士,單是為了您,我連一顆銹釘子也不會(huì )來(lái)釘的,不過(guò),既然資產(chǎn)階級發(fā)明了外交官,那我們也就保持著(zhù)應有的禮儀,我們是不會(huì )砍下他們的腦袋的,甚至連粗野一點(diǎn)的話(huà)也不說(shuō),絕不會(huì )像您這樣。”
涅莉臉紅了。
“要是你們奪取了華沙,你們會(huì )怎樣對待我呢?把我剁成肉泥,還是拿我去當你們的小老婆呢?”
她站在門(mén)口,歪扭著(zhù)身子,作出嫵媚的姿勢;她那吸慣了可卡因麻醉劑的鼻子輕佻地翕動(dòng)著(zhù)。沙發(fā)上方的燈亮了。保爾挺直了身子。
“誰(shuí)要你們?用不著(zhù)我們的軍刀,可卡因就會(huì )要你們的命。就你這樣的,白給我當老婆,我還不要呢!”
他拿起工具箱,兩步就邁到了門(mén)口。涅莉趕緊閃開(kāi),保爾到了走廊盡頭,才聽(tīng)見(jiàn)她咬牙切齒地用波蘭話(huà)罵了一聲:“該死的布爾什維克!”
歡迎使用手機、平板等移動(dòng)設備訪(fǎng)問(wèn)中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看