來(lái)源:搜狐讀書(shū) 作者:柯南·道爾 2010-08-04 14:00:40
福爾摩斯探案全集:歸來(lái)記(上)-黑彼得
我從來(lái)沒(méi)有看見(jiàn)過(guò)我的朋友福爾摩斯象在一八九五年那樣精神振奮,身體健壯。他與日俱增的聲望使他有無(wú)數的案件要辦理,到我們貝克街的簡(jiǎn)陋住宅來(lái)的有不少著(zhù)名人物。哪怕只暗示一下他們中的一兩個(gè)人是誰(shuí),我也會(huì )受到責備,被人認為不夠慎重。
正象所有的偉大藝術(shù)家都是為藝術(shù)而生活一樣,福爾摩斯一向不因他的無(wú)法估量的功績(jì)而索取優(yōu)厚的報酬,只有霍爾得芮斯公爵一案是個(gè)例外。他是那樣清高,也可以說(shuō)是那樣任性,要是當事人得不到他的同情,那么,即使他有錢(qián)有勢,福爾摩斯也會(huì )拒絕他的?墒怯袝r(shí)為了一個(gè)普普通通的當事人,他卻可以一連用上幾個(gè)星期的時(shí)間,專(zhuān)心致志地研究案情,只要案件離奇動(dòng)人,能夠發(fā)揮他的想象力和智謀。
在一八九五年這難忘的一年中,有一系列奇怪的、矛盾百出的案件占去了他的全部精力,其中有按照神圣教皇的特別指示進(jìn)行的、對紅衣主教托斯卡突然死亡的絕妙偵查,還有劣跡昭彰的養金絲雀的威爾遜的被捕,這為倫敦東區除掉一個(gè)禍根。接著(zhù)以上兩樁奇異案件的有屋得曼李莊園的慘案,這是關(guān)于彼得·加里船長(cháng)之死的離奇案件。要是不記述一下這件離奇的案子,歇洛克·福爾摩斯先生的破案記錄就會(huì )不夠完美。
七月份的第一周,我的朋友常常不在我們的住處,并且出去的時(shí)間較長(cháng),所以我知道他有個(gè)案件要辦理。在此期間有幾個(gè)粗俗的人來(lái)訪(fǎng),并且詢(xún)問(wèn)巴斯爾上尉,這使我了解到他正用假名在某處工作。他有許多假名,以便隱瞞他的使人生畏的身分。他在倫敦各處至少有五個(gè)臨時(shí)住所,在每個(gè)住所各使用不同的姓名和職業(yè)。至于他正在調查什么事情,他沒(méi)有對我說(shuō),我也不習慣于追問(wèn)他?墒强雌饋(lái),他這回調查的案子是非常特殊的。
吃早飯以前他就出去了,我坐下來(lái)吃飯的時(shí)候,他邁著(zhù)大步回到屋內,戴著(zhù)帽子,腋下喪著(zhù)一根有倒刺的象傘似的短矛。 我喊道:“天!福爾摩斯,你沒(méi)有帶著(zhù)這個(gè)東西在倫敦到處走吧?” “我跑到一家肉店又回來(lái)了。” “肉店?” “現在我胃口好極了。親愛(ài)的華生,早飯前鍛煉身體的意義是不容置疑的?墒悄悴虏怀鑫疫M(jìn)行了什么運動(dòng),我敢打賭你猜不出來(lái)。” “我并不想猜。” 他一面倒咖啡一面低聲地笑著(zhù)。 “要是你剛才到阿拉爾代斯肉店的后面,你會(huì )看到一頭死豬掛在天花板下擺來(lái)擺去,還有一位紳士穿著(zhù)襯衣用這件武器奮力地戳它。這個(gè)很有力氣的人就是我,我很高興我沒(méi)有用多大力氣一下子就把豬刺穿了。也許你想試試?” “絕對不想試。你為什么要做這種事呢?” “因為這可能和屋得曼李莊園的神秘案件多少有關(guān)。啊,霍普金,我昨天晚上收到你的電報,我一直盼望見(jiàn)到你。請來(lái)一起吃早飯吧。”
我們的客人是位非常機智的人,大約三十歲,穿著(zhù)素雅的花呢衣服,但是還帶有慣于穿官方制服的那種筆挺的風(fēng)度。我立刻認出他就是年輕的警長(cháng)斯坦萊·霍普金。福爾摩斯認為他是一個(gè)大有前途的青年,而這位青年由于福爾摩斯運用科學(xué)方法進(jìn)行偵破,對于這位著(zhù)名偵探家懷著(zhù)學(xué)生般的仰慕和尊重;羝战鸬拿忌衣冻龀钊,帶著(zhù)十分沮喪的樣子坐下來(lái)。 “先生,謝謝您。我來(lái)之前已經(jīng)吃過(guò)早飯,我在市內過(guò)的夜。我昨天來(lái)匯報。” “你匯報什么呢?” “失敗,先生,徹底的失敗。” “一點(diǎn)沒(méi)有進(jìn)展嗎?” “沒(méi)有。” “哎呀,我倒要來(lái)偵查一下這個(gè)案件。” “福爾摩斯先生,我巴不得您這樣做。這是我所遇到的第一個(gè)重大案件,可是我卻毫無(wú)辦法?丛谏系鄣拿嫔,請您去幫助一下吧。” “好,好,我剛好仔細讀過(guò)目前所有的材料,包括那份偵查報告。順便問(wèn)一下,你怎樣看待那個(gè)在犯罪現場(chǎng)發(fā)現的煙絲袋?那上面有沒(méi)有線(xiàn)索呢?” 霍普金好象吃了一驚。 “先生,那是那個(gè)人自己的煙絲袋。袋子的里面有他姓名的第一個(gè)字母。是用海豹皮做的,因為他是一個(gè)捕海豹的老手。” “可是他沒(méi)有煙斗吧?” “沒(méi)有,先生,我們沒(méi)有找到煙斗。他確實(shí)很少抽煙,他或許會(huì )為他的朋友準備一點(diǎn)煙。” “有這種可能性的。我之所以提到煙絲袋,是因為如果我來(lái)處理這個(gè)案件,我傾向于把這個(gè)袋子做為偵查的開(kāi)始。我的朋友華生大夫對于此案一無(wú)所知,至于我,再聽(tīng)一次事件的經(jīng)過(guò)并無(wú)壞處,所以請你給我們簡(jiǎn)短地敘述一下主要情況。” 斯坦萊·霍普金從口袋中拿出一張紙條。 “我這里有份年譜說(shuō)明彼得·加里船長(cháng)一生做了什么事。他生于一八四五年,現年五十歲。他善于捕海豹和鯨魚(yú)。一八八三年他當了丹迪港的捕海豹船‘海上獨角獸’號的船①長(cháng)。他連續出航了數次,全很有成績(jì)。在第二年,一八八四年,他退休了。他旅行了幾年,最后他在蘇塞克斯郡,靠近弗里斯特住宅區,買(mǎi)了一小塊地方,叫屋得曼李。在這里他住了六年,在上周被害死。
、偬K格蘭東部的一個(gè)海港。——譯者注
“這個(gè)人有一些很特殊的地方。在日常生活中他過(guò)的是嚴格的清教徒式的生活,他是一個(gè)沉默、陰郁的人。他家中有妻子,一個(gè)二十多歲的女兒,還有兩個(gè)女傭人。傭人常常更換,因為環(huán)境使人感到不愉快,有時(shí)使人不能忍受。這個(gè)人時(shí)常喝醉,一喝醉就成了一個(gè)地地道道的惡魔。人們都知道他有時(shí)半夜把妻子和女兒趕出屋門(mén),打得她們滿(mǎn)園子跑,直到全村的人被尖叫聲驚醒。 “有一次教區牧師到他家中指責他行為不良,他大罵這位老牧師,因而被傳訊。簡(jiǎn)而言之,福爾摩斯先生,你要想找一個(gè)比彼得·加里更蠻橫的人是不容易的,我聽(tīng)說(shuō)他當船長(cháng)的時(shí)候性格也是這樣的。海員們都叫他黑彼得。給他起這個(gè)名字,不僅因為他的面孔以及大胡子是黑色的,而且因為他周?chē)娜硕寂滤膲钠。不用說(shuō),每個(gè)鄰居都憎惡他,避開(kāi)他,他悲慘地死了以后,我沒(méi)有聽(tīng)到過(guò)有誰(shuí)說(shuō)過(guò)一句表示惋惜的話(huà)。 “福爾摩斯先生,您一定在那份調查報告中讀到過(guò),這個(gè)人有一間小木屋;或許您的這位朋友還沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)這點(diǎn)。他在他家的外面造了一間木頭小屋,他總叫它‘小船艙’,離開(kāi)他家有幾百碼遠,他每天晚上在這兒睡覺(jué)。這是一個(gè)單間小房,長(cháng)十六英尺寬十英尺。鑰匙放在自己的口袋里,被褥自己收拾自己洗,從來(lái)不準許任何人邁進(jìn)他的門(mén)檻。屋子每面都有小窗戶(hù),上面掛著(zhù)窗簾,窗戶(hù)從來(lái)不打開(kāi)。有一個(gè)窗戶(hù)對著(zhù)大路,每當夜晚小屋里點(diǎn)上燈的時(shí)候,人們常望著(zhù)這間小房,并且猜想他在做什么。福爾摩斯先生,調查所能得到的,不過(guò)是這間小房的窗戶(hù)所提供的幾點(diǎn)情況。 “您還會(huì )記得,在出事前兩天,清晨一點(diǎn)鐘的時(shí)候,有個(gè)叫斯雷特的石匠,從弗里斯特住宅區走來(lái),路過(guò)這個(gè)小房,他停下來(lái)看了一下,窗戶(hù)內的燈光照在外面的幾棵樹(shù)上。石匠發(fā)誓說(shuō): ‘從窗簾上清楚地看見(jiàn)有一個(gè)人的頭左右擺動(dòng),并且這個(gè)影子一定不是彼得·加里的,因為他很熟悉彼得。這是一個(gè)長(cháng)滿(mǎn)胡須的人頭,但是和這位船長(cháng)的胡須大不一樣,這人的胡須是短的,并且向前翹著(zhù)。’石匠是這樣說(shuō)的,他在小酒店待了兩個(gè)小時(shí),酒店設在大路上,離開(kāi)木屋的窗戶(hù)有一段距離。這是星期一的事,謀殺是在星期三發(fā)生的。 “星期二彼得·加里又大鬧起來(lái),喝得醉醺醺的,兇暴得象一頭吃人的野獸,他在他家的周?chē)腔,他的妻女?tīng)到他來(lái)了便急忙跑了。晚上很晚的時(shí)候,他回到他的小屋。第二天清晨約在兩點(diǎn)鐘的時(shí)候,他的女兒聽(tīng)到小屋的方向傳來(lái)嚇人的慘叫,因為他女兒總是開(kāi)著(zhù)窗戶(hù)睡覺(jué)。他喝醉的時(shí)候常常大喊大叫,所以沒(méi)有人注意。一個(gè)女傭人在七點(diǎn)起來(lái)的時(shí)候,看到小屋的門(mén)開(kāi)著(zhù),但是黑彼得讓人害怕得太厲害了,所以直到中午才有人敢去看看他怎樣了。人們站在開(kāi)著(zhù)的門(mén)那兒向里看,那個(gè)景象嚇得他們面色蒼白,急忙跑回村去。不到一小時(shí)我到了現場(chǎng)接過(guò)這個(gè)案件。 “福爾摩斯先生,您知道我的神經(jīng)是相當堅強的,但是我跟您說(shuō),當我把頭探進(jìn)這個(gè)小屋的時(shí)候,我也嚇了一跳。成群的蒼蠅、綠豆蠅嗡嗡叫個(gè)不停,地上和墻上看上去簡(jiǎn)直象個(gè)屠宰場(chǎng)。他叫這間房屋小船艙,那確是象一間小船艙,因為在這里你會(huì )感到自己象是在船上。屋子的一頭兒有一個(gè)床鋪,一個(gè)貯物箱,地圖和圖表,一張‘海上獨角獸’號的油畫(huà),在一個(gè)架子上還有一排航海日志,完全象是我們在船長(cháng)的艙中所看到的那樣。他本人就在屋子里墻的正中間,他的面孔帶著(zhù)人在痛苦中死去的那種扭歪的樣子,他的斑白的大胡子由于痛苦往上翹著(zhù)。一支捕魚(yú)鋼叉一直穿過(guò)他寬闊的胸膛,深深地叉入他背后的木墻上。他象是在硬紙板上釘著(zhù)的一個(gè)甲蟲(chóng)。顯然他發(fā)出了那聲痛苦的吼叫便死去了。
“先生,我知道您的方法,也用了這些方法。我仔細地檢查過(guò)屋外的地面以及屋內的地板以后,才允許移動(dòng)東西。沒(méi)有足跡。” “你的意思是沒(méi)有看見(jiàn)足跡?” “先生,肯定根本沒(méi)有足跡。” “我的好霍普金,我偵破過(guò)許多案件,可是我從來(lái)沒(méi)有看見(jiàn)過(guò)飛行的動(dòng)物作案。只要罪犯生有兩條腿,就一定有踩下的痕跡、蹭過(guò)的痕跡以及不明顯的移動(dòng)痕跡,一個(gè)運用科學(xué)方法的偵探全可以看得出來(lái)。使人難以相信的是一個(gè)濺滿(mǎn)血跡的屋子竟會(huì )找不到幫助我們破案的痕跡。從你的調查我可以看出,有些東西你沒(méi)有仔細檢查過(guò)。”
這位年輕的警長(cháng)聽(tīng)到我朋友的這番諷刺的話(huà)以后有些發(fā)窘。 “福爾摩斯先生,我那時(shí)沒(méi)有請您去是太傻了,可是這無(wú)法挽回了。屋子里還有一些物品值得特別注意。一件是那把謀殺用的魚(yú)叉。當時(shí)兇手是從墻上的工具架上抓到的。還有兩把仍然在那兒,有一個(gè)位置是空的。這把魚(yú)叉的木柄上刻有‘SS,海上獨角獸號,丹迪。’可以斷定兇殺是在憤怒之下發(fā)生的,殺人犯是順手抓到了這個(gè)武器。兇殺是在早晨?jì)牲c(diǎn)鐘發(fā)生的,而且彼得·加里是穿好衣服的,這說(shuō)明他和殺人犯有約會(huì ),桌子上還有一瓶羅姆酒和兩個(gè)用過(guò)的杯子也可以證明這一點(diǎn)。” 福爾摩斯說(shuō):“我想這兩個(gè)推論都是合情理的。屋子里除去羅姆酒外還有別的酒嗎?” “有的,在貯物箱上有個(gè)小酒柜,擺著(zhù)白蘭地和威士忌?墒沁@對于我們說(shuō)來(lái)并不重要,因為細頸其中盛滿(mǎn)了酒,柜子中的酒沒(méi)有動(dòng)過(guò)。” 福爾摩斯說(shuō):“盡管這樣,柜子中的酒還是有意義的。不過(guò)先請你講講你認為和案件有關(guān)的其他物品的情況。” “桌子上有那個(gè)煙絲袋。” “桌子上的哪一部分?” “在桌子的中間。煙絲袋是用海豹皮,未加工的帶毛的海豹皮做的,有個(gè)皮繩可以捆住。煙絲袋蓋兒的里邊有‘P.C.’字樣。袋里有半盎斯強烈的海員用的煙絲。” “很好!還有什么嗎?” 斯坦萊·霍普金從他的口袋里拿出一本有黃褐色外皮的筆記本,外表很粗很舊,邊緣有點(diǎn)臟。第一頁(yè)寫(xiě)有字首“J.H.N.”及日期“一八八三”。福爾摩斯把筆記本放在桌子上,進(jìn)行仔細檢查,霍普金和我站在他身后從兩邊看著(zhù)。在第二頁(yè)上有印刷體字母”C.P.R.“,以后的幾頁(yè)全是數字。接著(zhù)有 “阿根廷”,“哥斯達黎加”,“圣保羅”等標題,每項之后均有幾頁(yè)符號和數字。 福爾摩斯問(wèn)道:“這些說(shuō)明什么問(wèn)題嗎?” “這些象是交易所證券的表報。我想‘J.H.N.’是經(jīng)紀人的名字的字首,‘C.P.R.’可能是他的顧客。” 福爾摩斯說(shuō):“你看‘C.P.R.’是不是加拿大太平洋鐵路?” 斯坦萊·霍普金一面用拳頭敲著(zhù)大腿,一面低聲責罵自己。 霍普金接著(zhù)喊道:“我太笨了!你說(shuō)的當然是對的。那么只有‘J.H.N.’這幾個(gè)字首是我們要解決的了。我檢查過(guò)這些證券交易所的舊表報,在一八八三年我找不到所內或所外任何經(jīng)紀人名字的字首和它一樣?墒俏矣X(jué)得這是我全部線(xiàn)索中最重要的。福爾摩斯先生,您也許承認有這樣的可能性,這幾個(gè)字首是現場(chǎng)的第二個(gè)人名字的縮寫(xiě),換句話(huà)說(shuō)是殺人犯的。我還認為,記載著(zhù)大筆值錢(qián)證券的筆記本的發(fā)現,正好給我們指出了謀殺的動(dòng)機。” 歇洛克·福爾摩斯的面部表情說(shuō)明案件的這一新發(fā)展完全出乎他的意料。 他說(shuō):“我完全同意你的兩個(gè)論點(diǎn)。我承認這本在最初調查中沒(méi)有提到的筆記改變了我原來(lái)的看法。我對于這一案件的推論沒(méi)有考慮到這本筆記的內容。你有沒(méi)有設法調查筆記本中提到的證券?” “正在交易所調查,但是我想這些南美康采恩的股票持有者的全部名單多半在南美。必須過(guò)幾周后我們才能查清這些股份。” 福爾摩斯用放大鏡檢查筆記本的外皮。 他說(shuō):“這兒有點(diǎn)弄臟了。” “是的,先生,那是血跡。我告訴過(guò)您我是從地上撿起來(lái)的。” “血點(diǎn)是在本子的上面呢?還是下面?” “是在挨著(zhù)地板的那一面。” “這當然證明筆記本是在謀殺以后掉的。” “福爾摩斯先生,正是這樣,我理解這一點(diǎn)。我猜想是殺人犯在匆忙逃跑時(shí)掉的,就掉在門(mén)的旁邊。” “我想這些證券里沒(méi)有一份是死者的財產(chǎn),對嗎?” “沒(méi)有,先生。” “你有沒(méi)有依據可以認為這是搶劫殺人案呢?” “沒(méi)有,先生。象是沒(méi)有動(dòng)過(guò)什么東西。” “啊,這是件很有意思的案子,那兒有一把刀,是嗎?” “有一把帶鞘的刀,刀還在刀鞘里,擺在死者的腳旁。加里太太證明那是她丈夫的東西。” 福爾摩斯沉思了一會(huì )兒。 他終于開(kāi)口說(shuō):“我想我必須親自去檢查一下。” 斯坦萊·霍普金高興地喊出聲來(lái)。 “謝謝您,先生。這的確會(huì )減輕我心中的負擔。” 福爾摩斯對著(zhù)這位警長(cháng)擺擺手。 他說(shuō):“一周以前這本來(lái)是件容易的工作,F在去,可能還不會(huì )完全無(wú)補于事。華生,如果你能騰出時(shí)間,我很高興你同我一起去;羝战,請你叫一輛四輪馬車(chē),我們過(guò)一刻鐘就出發(fā)到弗里斯特住宅區。”
在路旁的一個(gè)小驛站我們下了馬車(chē),匆忙穿過(guò)一片廣闊森林的遺址。這片森林有幾英里長(cháng),是阻擋了薩克遜侵略者有六十年之久的大森林——不可入侵的“森林地帶”,英國的堡壘——的一部分。森林的大部分已經(jīng)砍伐,因為這里是英國第一個(gè)鋼鐵廠(chǎng)的廠(chǎng)址,伐樹(shù)去煉鐵,F在鋼鐵廠(chǎng)已經(jīng)移到北部的礦產(chǎn)豐富的地區,只有這些荒涼的小樹(shù)林和坑洼不平的地面還能表明這里有過(guò)鋼鐵廠(chǎng)。在一座小山綠色斜坡上的空曠處,有一所長(cháng)而低的石頭房屋,從那里延伸出一條小道彎彎曲曲地穿過(guò)田野?拷舐酚幸婚g小屋,三面被矮樹(shù)叢圍著(zhù),屋門(mén)和一扇窗戶(hù)對著(zhù)我們。這就是謀殺的現場(chǎng)。
斯坦萊·霍普金領(lǐng)著(zhù)我們走進(jìn)這所房子,把我們介紹給一位面容憔悴、灰色頭發(fā)的婦女——被害人的孀婦。她的面孔削瘦,皺紋很深,眼圈發(fā)紅,眼睛的深處仍然潛藏著(zhù)恐懼的目光,這說(shuō)明她長(cháng)年經(jīng)受苦難和虐待。陪著(zhù)她的是她的女兒,一個(gè)面色蒼白、頭發(fā)金黃的姑娘。談到她父親的死,她很高興,當她說(shuō)到要祝福那個(gè)把她父親戳死的人的時(shí)候,她的眼睛閃耀著(zhù)反抗的光芒。黑彼得把他的家弄得很不象樣子,我們走出他家來(lái)到日光下時(shí),有重新獲釋之感。然后我們沿著(zhù)一條穿過(guò)田野的小路向前走,這條小路是死者用腳踩出來(lái)的。 這小房是間最簡(jiǎn)單的住房,四周是木板墻,房頂也是木頭的,靠門(mén)有個(gè)窗戶(hù),另一個(gè)窗戶(hù)在盡頭的地方。斯坦萊·霍普金從口袋里拿出鑰匙,彎身對準鎖孔,忽然他停頓了一下,臉上顯出又驚異又全神貫注的樣子。 他說(shuō):“有人撬過(guò)鎖。” 這個(gè)事實(shí)是不容懷疑的。木活部分有刀痕,上面的油漆被刮得發(fā)白了,好象剛剛撬過(guò)門(mén)。福爾摩斯一直在檢查窗戶(hù)。 “有人還想要從窗子進(jìn)去。不管他是誰(shuí),反正他失敗了,沒(méi)有進(jìn)到里面。這個(gè)人一定是個(gè)很笨的強盜。” 這位警長(cháng)說(shuō):“這是件很不尋常的事情。我可以發(fā)誓,昨天晚上這里沒(méi)有這些痕跡。” 我提醒說(shuō):“或許村子里有些好奇的人來(lái)過(guò)。” “多半不可能,他們沒(méi)有人敢走到這兒,更不必說(shuō)闖進(jìn)小屋。福爾摩斯先生,您怎樣看這件事?” “我認為我們很幸運。” “您的意思是說(shuō)這個(gè)人還會(huì )來(lái)?” “很有可能。他那次來(lái)的時(shí)候是沒(méi)有料到門(mén)關(guān)著(zhù)。所以,他要用小折刀弄開(kāi)門(mén)進(jìn)來(lái)。他沒(méi)有進(jìn)到屋里。他會(huì )怎么辦呢?” “帶著(zhù)更適用的工具第二天夜里再來(lái)。” “我也這樣說(shuō)。我們要是不在這兒等著(zhù)他,那就是我們的錯誤。讓我看看小屋的里面的情形。” 謀殺的痕跡已經(jīng)清理掉了,可是屋內的家具仍然象在那天夜里那樣擺著(zhù)。
福爾摩斯非常專(zhuān)心地一件一件地檢查了兩個(gè)小時(shí),但是他的面容表明檢查不出什么結果來(lái)。在他耐心檢查的時(shí)候,有一次他停了一會(huì )兒。 “霍普金,你從這個(gè)架子上拿走了什么東西沒(méi)有?” “我什么也沒(méi)動(dòng)。” “一定有東西被拿走了。架子的這個(gè)角落里比別處塵土少?赡苁瞧椒胖(zhù)的一本書(shū),也可能是一個(gè)小箱子。好,沒(méi)有事可做了。華生,我們在美麗的小樹(shù)林里走走吧,享受幾小時(shí)的鳥(niǎo)語(yǔ)花香;羝战,我們今天晚上在這兒見(jiàn)面,看看能否和這位昨夜來(lái)過(guò)的紳士短兵相接。” 我們布置好小小的埋伏的時(shí)候,已經(jīng)過(guò)了十一點(diǎn);羝战鹬鲝埌研∥莸拈T(mén)打開(kāi),福爾摩斯認為這會(huì )引起這位陌生人的懷疑。鎖是個(gè)很簡(jiǎn)單的鎖,只要一塊結實(shí)的小鐵皮就能弄開(kāi)。福爾摩斯還建議,我們不要在屋內而是在屋外等候,在屋角附近的矮樹(shù)叢里。要是這個(gè)人點(diǎn)燈,我們便能看見(jiàn)他,看出他在夜間偷偷來(lái)的目的是什么。 守候的時(shí)間又長(cháng)又乏味,但是有一種歷險的感覺(jué),好象獵人在水池旁等候捕捉來(lái)飲水的動(dòng)物一樣。在黑暗中偷偷摸摸地來(lái)到我們這兒的是什么樣的野獸呢?那是一只傷人的猛虎,只有和它尖銳的牙齒以及鋒利的爪子進(jìn)行艱苦的搏斗以后才能捕到呢,還是一只躲躲閃閃的豺狼,僅對于怯懦的人和沒(méi)有防備的人才是可怕的?
我們蹲伏在矮樹(shù)叢里,一聲不響地等候著(zhù)一切可能發(fā)生的事。起初有回村很晚的人的腳步聲和村中傳來(lái)的講話(huà)聲,引起我們的警覺(jué),但是這些不相干的聲音,——相繼消失,我們的四周一片寂靜,只是偶爾傳來(lái)遠方教堂的鐘聲報告給我們夜晚的進(jìn)程,還有細雨落在我們頭頂樹(shù)葉上的簌簌聲。 鐘聲已經(jīng)敲過(guò)兩點(diǎn)半,這是黎明前最暗的時(shí)刻,突然從大門(mén)那里傳來(lái)一聲低沉而尖銳的滴答聲,我們全都吃了一驚。有人進(jìn)來(lái)走在小道上。然后又有較長(cháng)時(shí)間的寂靜,我正猜想那個(gè)聲音是場(chǎng)虛驚,這時(shí)從小屋的另一邊傳來(lái)悄悄的腳步聲,過(guò)一會(huì )兒有了金屬物品的摩擦聲和碰撞聲。這個(gè)人正在用力開(kāi)鎖。這次他的技術(shù)好些或是工具好些,因為忽然聽(tīng)到啪嗒一聲和門(mén)樞的嘎吱聲。然后一支火柴劃亮了,緊接著(zhù)蠟燭的穩定燈光照亮小屋的內部。透過(guò)薄紗窗簾,我們的眼睛盯視著(zhù)屋內的情景。 這位夜間來(lái)客是個(gè)身體瘦弱的年輕人,下巴的黑胡須使得他象死人一樣蒼白的面孔更加蒼白。他象個(gè)剛過(guò)二十歲的人。我從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)有人象他這樣又驚又怕,他的牙齒顯然在打冷戰,他的四肢全在顫抖。他的衣著(zhù)象個(gè)紳士,穿著(zhù)諾?耸降纳弦潞蜔艋\褲,頭戴便帽。我們看他驚恐地凝視著(zhù)四周,然后他把蠟燭頭放在桌子上,走到一個(gè)角落里,我們便看不到他了。他拿著(zhù)一個(gè)大本子又走回來(lái),這是在架子上排成一排的航海日志里的一本。他倚著(zhù)桌子,一頁(yè)一頁(yè)地迅速翻閱,直到翻出他要找的項目。他緊握著(zhù)拳作了一個(gè)憤怒的手勢,然后合上本子,放回原處,并且吹熄了蠟燭。他還沒(méi)有來(lái)得及轉身走出這間小屋,霍普金的手已經(jīng)抓住了這個(gè)人的領(lǐng)子。
當他明白他是被捕了的時(shí)候,我聽(tīng)到他大聲嘆了一口氣。蠟燭又點(diǎn)上了。在偵探的看管下他渾身打顫,蜷縮起來(lái)。他坐在貯物箱上,不知所措地看看這個(gè)人又看看那個(gè)人。 斯坦萊·霍普金說(shuō):“我的好人,你是誰(shuí)?來(lái)這兒干什么?” 這個(gè)人振作一下精神,盡力保持冷靜,然后看著(zhù)我們。 他說(shuō):“我想你們是偵探吧?你們以為我和加里船長(cháng)的死有關(guān)。我向你們保證,我是無(wú)辜的。” 霍普金說(shuō):“我們會(huì )弄清楚的。先說(shuō)你的名字是什么?” “約翰·霍普萊·乃爾根。” 我看見(jiàn)福爾摩斯和霍普金迅速交換了一下眼色。 “你在這兒干什么?” “我有機密的事情,能夠信托你們嗎?” “不,不必。” “那么我為什么要告訴你們呢?” “如果你不回答,在審問(wèn)你的時(shí)候可能對你不利。” 這個(gè)年輕人有些發(fā)窘。 他說(shuō):“好吧!我告訴你們。沒(méi)有隱瞞的必要?墒俏液懿辉敢庾屌f的流言蜚語(yǔ)又重新傳開(kāi)。你聽(tīng)說(shuō)過(guò)道生和乃爾根公司嗎?”
從霍普金的面孔我看出他從未聽(tīng)說(shuō)過(guò),但是福爾摩斯卻顯得很感興趣。 他說(shuō):“你是說(shuō)西部銀行家們嗎?他們虧損了一百萬(wàn)鎊,康沃爾郡的一半的家庭全破了產(chǎn),乃爾根也失了蹤。” “是的,乃爾根是我父親。” 我們終于得到了一點(diǎn)肯定的東西,可是一個(gè)避債潛逃的銀行家和一個(gè)被自己的魚(yú)叉釘在墻上的彼得·加里船長(cháng)之間,有很大的距離。我們全都專(zhuān)心地聽(tīng)這個(gè)年輕人講話(huà)。 “事情主要涉及到我父親。道生已經(jīng)退休了。那時(shí)我剛剛十歲,不過(guò)我已經(jīng)能夠感受到這件事帶來(lái)的恥辱和恐懼。人們一直說(shuō)我父親偷去全部證券逃跑了。這不符合事實(shí)。我父親深信要是給他一些時(shí)間,把證券變成現款,一切全可以好起來(lái),并能償清全部債務(wù)。在傳票剛發(fā)出要逮捕我父親之前,他乘他的小游艇動(dòng)身去了挪威。我還記得他在臨走前的晚上,向我母親告別的情景。他給我們留下一張他帶走的證券的清單,并且發(fā)誓說(shuō)他會(huì )回來(lái)澄清他的名聲,信任他的人是不會(huì )受累的?墒菑拇艘院笤僖矝](méi)有得到他的消息。他本人和游艇全無(wú)音信。我母親和我認為他和游艇以及他所帶的全部證券全沉到海底了。我們有一位可靠的朋友,他也是一個(gè)商人。是他不久以前發(fā)現倫敦市場(chǎng)上出現了我父親帶走的證券。我們是多么驚訝,你是不難想象出來(lái)的。我用了幾個(gè)月的時(shí)間去追查這些證券的來(lái)源,經(jīng)過(guò)許多波折和困難,我發(fā)現最早賣(mài)出證券的人便是彼得·加里船長(cháng),這間小屋的主人。 “當然嘍,我對這個(gè)人做了一些調查。我查明他掌管過(guò)一艘捕鯨船,這只船就在我父親渡海去挪威的時(shí)候,正好從北冰洋返航。那年秋季風(fēng)暴很多,南方的大風(fēng)不斷吹來(lái)。我父親的游艇很可能被吹到北方,遇到加里船長(cháng)的船。如果這是事實(shí)的話(huà),我父親會(huì )怎樣了呢?不管怎樣,要是我可以從彼得·加里的談話(huà)中弄清證券是怎樣出現在市場(chǎng)上的,這便會(huì )證明我父親沒(méi)有出售這些證券以及他拿走的時(shí)候,不是想要自己發(fā)財。 “我來(lái)蘇塞克斯打算見(jiàn)這位船長(cháng),就在這個(gè)時(shí)候發(fā)生了這件謀殺案。我從驗尸報告中得知這間小屋的情況。報告說(shuō)這只船的航海日志仍然保存在小屋里。我一下想到,要是我能夠看到一八八三年八月在‘海上獨角獸’號上發(fā)生的事,我便可能解開(kāi)我父親失蹤之謎。我昨天晚上想要弄到這些航海日志,但是沒(méi)能打開(kāi)門(mén)。今天晚上又來(lái)開(kāi)門(mén),找到了航海日志,可是發(fā)現八月份的那些頁(yè)全被撕掉了。就在這時(shí)我被你們抓住了。”
霍普金問(wèn):“這是全部事實(shí)嗎?” “是的,這是全部事實(shí)。”他說(shuō)的時(shí)候,眼光躲閃開(kāi)了。 “你沒(méi)有別的事情要說(shuō)嗎?” 他遲疑了一下。 “沒(méi)有。” “昨天晚上以前,你沒(méi)有來(lái)過(guò)嗎?” “沒(méi)有。” 霍普金舉著(zhù)那本作為證物的筆記本,本子的外皮有血跡,第一頁(yè)有這個(gè)人名字的字首,喊道:“那么你怎樣解釋這個(gè)呢?” 這位可憐的人十分沮喪。他用雙手遮住臉,全身顫抖。 他痛苦地說(shuō):“你是從哪兒弄到這本子的?我不知道。我想我是在旅館里丟掉的。” 霍普金嚴厲地說(shuō):“夠了。你還有什么要說(shuō)的,到法庭上說(shuō)去吧。你現在和我一同去警察局。福爾摩斯先生,我非常感謝你和你的朋友,到這兒來(lái)幫助我。事實(shí)說(shuō)明,你來(lái)是不必要的,沒(méi)有你我也會(huì )使案件取得圓滿(mǎn)的結果,但是盡管這樣我還是感謝你的。在勃蘭布萊特旅店給你們保留了房間,現在我們可以一起到村子里去了。” 第二天早晨我們乘馬車(chē)回倫敦的時(shí)候,福爾摩斯問(wèn):“華生,你覺(jué)得這事怎么樣?” “我看你是不滿(mǎn)意的。” “喔,親愛(ài)的華生,我是很滿(mǎn)意的?墒撬固谷R·霍普金的方法我不能贊同。我對霍普金感到失望。我本來(lái)希望他會(huì )處理得好一些。一個(gè)偵探總是應該探索是否有第二種可能性,并且防備確有這種可能性。這是偵查罪案的首要原則。” “那么什么是此案的第二種可能性呢?” “就是我自己一直在調查的線(xiàn)索?赡艿貌怀鼋Y果。我很難說(shuō)。但是至少我要把它進(jìn)行到底。”
在貝克街有幾封信正在等待著(zhù)福爾摩斯。他抓起一封拆開(kāi),馬上發(fā)出一陣輕輕的勝利笑聲。 “華生,好極了!第二種可能性在發(fā)展著(zhù)。你有電報紙嗎?請替我寫(xiě)兩封:‘瑞特克利夫大街,海運公司,色姆那。派三個(gè)人來(lái),明早十點(diǎn)到。——巴斯爾。’這就是我扮演角色時(shí)用的名字。另外一封是:‘布芮斯頓區,洛得街46號,警長(cháng)斯坦萊·霍普金。明日九點(diǎn)半來(lái)吃早飯。緊要。如不能來(lái),回電。——歇洛克·福爾摩斯。’華生,這件討厭的案子使我十天以來(lái)一直不得安寧。從此我要把它從我心中完全除掉。我相信明天我將會(huì )聽(tīng)到最后的結果。” 那位警長(cháng)準確地在規定的時(shí)刻來(lái)到了,我們一起坐下吃赫德森太太準備的豐盛早餐。這位年輕的警長(cháng)由于辦案成功而興高采烈。 福爾摩斯問(wèn):“你真地認為你的解決辦法是對的嗎?” “我想不會(huì )有更完滿(mǎn)的解決辦法了。” “在我看來(lái),案子沒(méi)有得到最后的解決。” “福爾摩斯先生,您的意見(jiàn)出我意料。還有什么可以進(jìn)一步查詢(xún)的呢?” “你的解釋能夠說(shuō)清事情的各個(gè)方面嗎?” “毫無(wú)疑問(wèn)。我查明這個(gè)乃爾根就在出事的那一天到了勃蘭布萊特旅店,他裝作來(lái)玩高爾夫球。他的房間在第一層,所以他什么時(shí)候愿意出去就可以出去。那天晚上他去屋得曼李和彼得·加里在小屋中見(jiàn)面,他們爭吵起來(lái),他就用魚(yú)叉戳死了他。他對于自己的行動(dòng)感到驚恐,往屋外跑的時(shí)候掉了筆記本,他帶筆記本是為了追問(wèn)彼得·加里關(guān)于各種證券的事。您或許注意到了有些證券是用記號標出來(lái)的,而大部分是沒(méi)有記號的。標出來(lái)的是在倫敦市場(chǎng)上發(fā)現而追查出來(lái)的。其它的可能還在加里手中。按照本人的敘述,年輕的乃爾根急于要使這些證券仍歸他父親所有,以便歸還債主。他跑掉以后,有個(gè)時(shí)候他不敢走進(jìn)小屋,但是為了獲得他所需要的情況,他最后不得不再去小屋。事情不是十分明顯和清楚的嗎?” 福爾摩斯笑了,并且搖了搖頭。 “我看只有一個(gè)漏洞,那就是他根本不可能去殺人。你用魚(yú)叉叉過(guò)動(dòng)物的身體嗎?沒(méi)有?哼,親愛(ài)的先生,你要對這些細小的事十分注意。我的朋友華生可以告訴你,我用了整整一早上做這個(gè)練習。那不是一件容易的事,需要手臂很有力,投擲很準。鋼叉戳出去得很猛,所以鋼叉頭陷進(jìn)了墻壁。你想想這個(gè)貧血的青年能夠擲出這樣兇猛的一擊嗎?是他和黑彼得在半夜共飲羅姆酒嗎??jì)商煲郧霸诖昂熒峡吹降氖撬膫扔皢?不,不,霍普金,一定是一個(gè)強壯有力的人,我們必須要找這個(gè)人。”
這位警長(cháng)的面孔在福爾摩斯講話(huà)的時(shí)候拉得愈來(lái)愈長(cháng)。他的希望和雄心全粉碎了。但是不經(jīng)過(guò)斗爭他不會(huì )放其他的陣地。 “福爾摩斯先生,您不能否認那天晚上乃爾根在場(chǎng)。筆記本是證據。即使您挑毛病,我的證明仍然能使陪審團滿(mǎn)意。此外您的那位可怕的罪犯,他在哪兒呢?” 福爾摩斯安詳地說(shuō):“我想他就在樓梯那兒。華生,我看你最好把那把槍放到容易拿到的地方。”他站起來(lái)把一張有字的紙放到一張靠墻的桌子上。他說(shuō):“我們準備好了。” 剛一聽(tīng)到外面有粗野的談話(huà)聲,赫德森太太便開(kāi)了門(mén),說(shuō)是有三個(gè)人要見(jiàn)巴斯爾船長(cháng)。 福爾摩斯說(shuō):“讓他們一個(gè)一個(gè)地進(jìn)來(lái)。” 第一個(gè)進(jìn)來(lái)的是一個(gè)個(gè)子矮小、樣子引人發(fā)笑的人,面頰紅紅的,長(cháng)著(zhù)斑白、蓬松的連鬢胡子。 福爾摩斯從口袋中拿出一封信,問(wèn):“名字是什么?” “詹姆士·蘭開(kāi)斯特。” “對不起,蘭開(kāi)斯特,鋪位已經(jīng)滿(mǎn)了。給你半個(gè)金鎊,麻煩你了。到那間屋子去等幾分鐘。” 第二個(gè)人是個(gè)細長(cháng)、干瘦的人,頭發(fā)平直,兩頰內陷。他的名字是休·帕廷斯。他也沒(méi)有被雇用,同樣得到半個(gè)金鎊,并讓他等候。 第三個(gè)申請人的外表是很奇怪的。一副哈叭狗似的兇惡面孔鑲在一團蓬亂的頭發(fā)和胡須中,濃重的、成簇的眉毛向下垂懸著(zhù),遮住兩只黑黑的蠻橫的眼睛。他敬了一個(gè)禮,象水手似地站在一邊,兩手轉動(dòng)著(zhù)他的帽子。 福爾摩斯說(shuō):“你的名字?” “帕特里克·凱恩茲。” “叉魚(yú)手?” “是的,先生。出過(guò)二十六次海。” “我想是在丹迪港?” “是的,先生。” “掙多少錢(qián)?” “每月八鎊。” “你能馬上同探險隊出海嗎?” “只要我把用的東西準備好。” “你有證明嗎?” “有,先生。”他從口袋中拿出一卷已經(jīng)揉搓了的帶著(zhù)油跡的單子。福爾摩斯看了一下又還給了他。 他說(shuō):“你正是我要找的人。合同在靠墻的桌子上。你簽個(gè)字,事情就算定了。” 福爾摩斯靠住他的肩膀,并把兩只手伸過(guò)他的脖子。 他說(shuō):“這就行了。” 我聽(tīng)到金屬相撞聲和一聲吼叫,象被激怒的公牛的吼叫聲。緊接著(zhù)這個(gè)海員和福爾摩斯在地上滾打起來(lái)。
雖然福爾摩斯已經(jīng)敏捷地給他戴上了手銬,可是他的力氣很大,要不是霍普金和我趕忙幫助,福爾摩斯會(huì )很快被這個(gè)海員制服。當我把手槍的無(wú)情槍口對準他太陽(yáng)穴的時(shí)候,他才明白抵抗是無(wú)用的。我們用繩子綁住他的踝骨,然后氣喘吁吁地站起來(lái)。
歇洛克·福爾摩斯說(shuō):“霍普金,我很抱歉,炒雞蛋怕是已經(jīng)涼了。不過(guò)當你想到案子已經(jīng)勝利地結束了的時(shí)候,你繼續吃早餐就會(huì )吃得更香。” 斯坦萊·霍普金驚訝得說(shuō)不出話(huà)來(lái)。 他紅著(zhù)臉,還未想好就說(shuō):“福爾摩斯先生,我不知道說(shuō)什么。好象從一開(kāi)頭我就愚弄了自己,F在我懂得了我永遠不該忘記我是學(xué)生您是老師。雖然我剛才親眼看見(jiàn)了你所做的一切,可是我還不明白你是怎樣辦理的以及它的意義。” 福爾摩斯高興地說(shuō):“好。經(jīng)一事長(cháng)一智。這次你的教訓是破案的方法不能死守一種。你的注意力全部貫注在年輕的乃爾根身上,分不出一點(diǎn)兒給帕特里克·凱恩茲這個(gè)真正謀殺彼得·加里的人。” 這個(gè)海員嘶啞的聲音打斷了我們的談話(huà)。 他說(shuō):“先生,您聽(tīng),這樣對待我,我并不抱怨,但是我希望你們說(shuō)話(huà)要確切。你們說(shuō)我謀殺了彼得·加里,我說(shuō)我殺了彼得·加里,這個(gè)區別很大。也許你們不相信我說(shuō)的話(huà)。也許你們想我在給你們編故事。” 福爾摩斯說(shuō):“不是這樣的。讓我們聽(tīng)聽(tīng)你要說(shuō)什么。” “很快就會(huì )說(shuō)完,而且每句話(huà)全是真的,我敢向上帝發(fā)誓。我很了解黑彼得,當他抽出刀子的時(shí)候,我知道不是我死就是他死,所以我抄起魚(yú)叉對準他戳去。他就是這樣死的。你們說(shuō)是謀殺。不管怎么說(shuō),黑彼得的刀插在我的心臟上,或是絞索套在我的脖子上,我全是一樣要死的。” 福爾摩斯問(wèn):“你怎么到這兒來(lái)的?”
“我對你從頭說(shuō)起。讓我坐坐,這樣講話(huà)方便些。事情發(fā)生在一八八三年——那年的八月。彼得·加里是‘海上獨角獸’號的船長(cháng),我是后備叉魚(yú)手。我們正離開(kāi)北冰洋的大塊碎冰往回行駛,是頂風(fēng)航行。我們從海上救起一只被吹到北方來(lái)的小船,因為刮了一星期的猛烈的南風(fēng)。船上只有一個(gè)人,是一個(gè)新水手。我們船上的水手們以為大船已經(jīng)沉沒(méi)在海底,這個(gè)人乘這只小船去挪威海岸。我猜船上其他海員全死了。一句話(huà),我們把這個(gè)人救到我們船上,他和我們的頭兒在艙里談了很長(cháng)時(shí)間。隨著(zhù)這個(gè)人打撈上來(lái)的行李只有一只鐵箱子。這個(gè)人的名字從來(lái)沒(méi)有人提到過(guò),至少我是不知道,而且第二天夜晚他就不見(jiàn)了,好象他沒(méi)有來(lái)過(guò)船上一樣。傳出話(huà)來(lái)說(shuō),這個(gè)人不是自己跳海便是當時(shí)的壞天氣把他卷到海里去了。只有一個(gè)人知道他出了什么事,就是我,因為我親眼看見(jiàn),在深夜第二班的時(shí)候,船長(cháng)把他的兩只腳捆①住,扔到船欄桿外邊。又走了兩天我們便看見(jiàn)瑟特蘭燈塔了。”這件事我對誰(shuí)也沒(méi)說(shuō),等著(zhù)瞧會(huì )有什么結果。我們到了蘇格蘭的時(shí)候,事情已經(jīng)壓了下來(lái),也沒(méi)有人再問(wèn)。一個(gè)生人出了事故死了,誰(shuí)都沒(méi)有必要去問(wèn)。過(guò)了不久加里不再出海,好幾年以后我才知道他在哪兒。我猜到他害那人是為了鐵箱子里面的東西。我想他現在應該給一大筆錢(qián)讓我閉住嘴。
、偎衷诖现蛋,分三班,第二班是從十二點(diǎn)到凌晨四點(diǎn)。—譯者注
“有一個(gè)水手在倫敦遇見(jiàn)了他,我通過(guò)這個(gè)水手知道他住在哪兒,我馬上來(lái)找他要錢(qián)。頭一個(gè)晚上他很通情理,準備給我一筆錢(qián),讓我一生不再出海。我們說(shuō)好,過(guò)兩個(gè)晚上就把事情辦完。我再去的時(shí)候,見(jiàn)他已半醉,并且脾氣很壞。我們坐下來(lái)喝酒,聊著(zhù)過(guò)去的事。他喝得越多,我越覺(jué)得他的臉色不對。我一眼看見(jiàn)掛在墻上的魚(yú)叉,我想在我完蛋以前也許用得著(zhù)它。后來(lái),他對我發(fā)起火來(lái),又啐又罵,眼睛露出要殺人的兇光,手里拿著(zhù)一把大折刀。他還沒(méi)有來(lái)得及把大折刀從鞘里拔出來(lái),我的魚(yú)叉已經(jīng)刺穿了他。天!他那一聲尖叫!他的面孔在我眼前模糊起來(lái),我站在那兒,渾身濺滿(mǎn)了他的血。等了一會(huì )兒,四周很安靜,于是我又鼓起了勇氣。我看看屋子四周,見(jiàn)到那只鐵箱子就在架子上?梢哉f(shuō)我和彼得·加里都有權要這只箱子,于是我拿著(zhù)它離開(kāi)了屋子。我真傻把我的煙絲袋忘在桌子上了。 “現在我告訴你一件最怪的事。我剛走出屋,就聽(tīng)到有個(gè)人走來(lái),我立刻躲在矮樹(shù)叢里。有一個(gè)人鬼鬼祟祟地走來(lái),走進(jìn)屋子,喊了一聲,好似見(jiàn)了鬼一樣,撒腿就拚命跑,一會(huì )兒就沒(méi)影了。他是誰(shuí),要干什么,我沒(méi)法說(shuō)。我呢,就走了十英里,在頓布芝威爾茲上火車(chē),到了倫敦。 “我一檢查這只箱子,發(fā)現里面沒(méi)有錢(qián),只有一些證券,可是我不敢賣(mài)。我沒(méi)有把黑彼得抓在手心,現在困在倫敦,一個(gè)先令也沒(méi)有。我有的只是我的手藝。我看到雇叉魚(yú)人的廣告,給錢(qián)很多,所以我去了海運公司,他們把我派到這兒來(lái)。這是全部事實(shí),我再說(shuō)一遍,我殺了黑彼得,法律應當感謝我,因為我給他們省了一條麻繩錢(qián)。”
福爾摩斯站起身來(lái)點(diǎn)上煙斗說(shuō):“說(shuō)得很清楚;羝战,我看你應該趕快把這個(gè)犯人送到安全的地方。這個(gè)房間是不適合作監房的,而且帕特里克·凱恩茲先生身體魁梧,在屋內要占很大的地方。” 霍普金說(shuō):“福爾摩斯先生,我不知道怎樣感謝您才好。甚至到現在我仍然不明白您是怎樣使犯人自投羅網(wǎng)的。” “不過(guò)是因為從一開(kāi)始我就幸運地抓住準確的線(xiàn)索。要是我知道了有那本筆記本,我的思想便有可能被引到別處,象你原來(lái)的想法一樣?墒俏宜(tīng)到的全集中于一點(diǎn):驚人的力氣、使用魚(yú)叉的技巧、羅姆酒、裝著(zhù)粗制煙絲的海豹皮煙口袋,這些全使人想到有一個(gè)海員,而且是個(gè)捕過(guò)鯨魚(yú)的人。我確信煙絲袋上的字首‘P.C.’不過(guò)是巧合,而不是彼得·加里,因為他很少抽煙,而且在屋里也沒(méi)有找到煙斗。你記得我曾問(wèn)過(guò),屋內是否有威士忌和白蘭地,你說(shuō)有。有多少不出海的人在能弄到這些酒的時(shí)候,要喝羅姆酒呢?所以我確定殺人者是一個(gè)海員。” “您怎樣找到他的呢?” “親愛(ài)的先生,這個(gè)問(wèn)題就很簡(jiǎn)單了。如果是個(gè)海員,一定是‘海上獨角獸’號上的海員。就我所知,彼得·加里沒(méi)有登過(guò)別的船。我往丹迪打了電報,三天以后我弄清一八八三年‘海上獨角獸’號上全部水手的姓名。我看到叉魚(yú)手中有帕特里克·凱恩茲的名字的時(shí)候,我的偵查便即將完成,我推想他可能在倫敦,并且想要離開(kāi)英國一個(gè)時(shí)期。所以我到倫敦東區住了幾天,設置了一個(gè)北冰洋探險隊,提出優(yōu)厚的條件找叉魚(yú)手,在船長(cháng)巴斯爾手下工作——你看,有了結果!”
霍普金喊道:“妙極了!妙極了!” 福爾摩斯說(shuō):“你要盡快地釋放乃爾根。我想說(shuō)你應該向他道歉。鐵箱子一定還給他,當然彼得·加里賣(mài)掉的證券弄不回來(lái)了;羝战,外面有出租馬車(chē),你把這個(gè)人帶走。如果你要我參加審判,我和華生的地址是在挪威的某個(gè)地方——以后我寫(xiě)給你詳細地址。”
歡迎使用手機、平板等移動(dòng)設備訪(fǎng)問(wèn)中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看