來(lái)源:搜狐讀書(shū) 作者:柯南·道爾 2010-08-04 13:36:09
福爾摩斯探案全集:血字的研究(上)-二 演繹法
按照福爾摩斯的安排,我們第二天又見(jiàn)了面,并且到上次見(jiàn)面時(shí)他所談到的貝克街號乙那里看了房子。這所房子共有兩間舒適的臥室和一間寬敞而又空氣流暢的起居室,室內陳設起能使人感覺(jué)愉快,還有兩個(gè)寬大的窗子,因此屋內光線(xiàn)充足,非常明亮。無(wú)論從哪方面來(lái)說(shuō),這些房間都很令人滿(mǎn)意。我們分租以后,租金便更合適了。因此我們就當場(chǎng)成交,立刻租了下來(lái)。當晚,我就收拾行囊從公寓搬了進(jìn)去。第二天早晨,福爾摩斯也跟著(zhù)把幾只箱子和旅行起包搬了進(jìn)來(lái)。我們打開(kāi)行囊,布置陳設,一直忙了一兩天。盡可能安排妥善以后,我們就逐漸安定下來(lái),對這個(gè)新環(huán)境也慢慢地熟悉起來(lái)了。
說(shuō)實(shí)在的,福爾摩斯并不是一個(gè)難與相處的人。他為人沉靜,生活習慣很有規律。每晚很少在十點(diǎn)以后還不睡覺(jué)。早晨,他總是在我起床之前就吃完早飯出去了。有時(shí),他把整天的時(shí)間都消磨在化驗室里,或是在解剖室里;偶爾也步行到很遠的地方去,所去的地方好像是倫敦城的平民窟一帶。在他高興工作的時(shí)候,絕沒(méi)有人能比得上他那份旺盛的精力;可是常常也會(huì )上來(lái)一股相反的勁頭,整天地躺在起居室的沙發(fā)上,從早到晚,幾乎一言不發(fā),一動(dòng)不動(dòng)。每逢這樣的時(shí)候,我總看到他的眼里有著(zhù)那么一種茫然若失的神色。若不是他平日生活嚴謹而有節制,我真要疑心他有服麻醉劑的癮癖了。
幾個(gè)星期過(guò)去了,我對于他這個(gè)人的興趣以及對于他的生活目的何在的好破心也日益加深。他的相貌和外表,乍見(jiàn)之下就足以引人注意。他有六英尺多高,身體異常瘦削,因此顯得格外頎長(cháng);目光銳利(他茫然若失的時(shí)候除外);細長(cháng)的鷹鉤鼻子使他的相貌顯得格外機警、果斷;下顎方正而突出,說(shuō)明他是個(gè)非常有毅力的人。他的兩手雖然斑斑點(diǎn)點(diǎn)沾滿(mǎn)了墨水和化學(xué)藥品,但是動(dòng)作卻異乎尋常地熟練、仔細。因為他擺弄那些精致易碎的化驗儀平時(shí),我常常在一旁觀(guān)察著(zhù)他。
如果我承認福爾摩斯這個(gè)人大大地引起了我的好破心,我也時(shí)時(shí)想設法攻破他那矢口不談自己的緘默壁壘,那么,讀者也許要認為我是個(gè)不可救藥的多事鬼吧。但是,在您下這樣的結論以前,請不妨想一想:我的生活是多么空虛無(wú)聊;在這樣的生活中,能夠吸引我注意力的事物又是多么疲乏。除非是天氣特別晴和,我的健康情況又不允許我到外面去;同時(shí),我又沒(méi)有什么好友來(lái)訪(fǎng),足以打破我單調的日常生活。在這種情況下,我自然就對圍繞在我伙伴周?chē)倪@個(gè)小小的秘密發(fā)生了極大的興趣,并且把大部分時(shí)間消磨在設法揭穿這個(gè)秘密上。
他并不是在研究醫學(xué)。在回答我的一個(gè)問(wèn)題的時(shí)候,他自己證實(shí)了斯坦弗在這一點(diǎn)上的說(shuō)法是正確的。他既不象是為了獲得科學(xué)學(xué)位而在研究任何學(xué)科,也不象是在采取其他任何一般的途徑,使他能夠進(jìn)入學(xué)術(shù)界。然而他對某些方面研究工作的熱忱卻是驚人的;在一些稀破古怪的知識領(lǐng)域以?xún),他的學(xué)識卻是異常的淵博,因此,他往往出語(yǔ)驚人?隙ǖ卣f(shuō),如果不是為了某種一定的目的,一個(gè)人決不會(huì )這樣辛勤地工作,以求獲得這樣確切的知識的。因為漫無(wú)目標、無(wú)書(shū)不讀的人,他們的知識很難是非常精湛的。除非是為了某種充分的理由,否則絕不會(huì )有人愿意在許多細微末節上這樣花費精力。
他的知識疲乏的一面,正如他的知識豐富的一面同樣地驚人。關(guān)于現代文學(xué)、哲學(xué)和政治方面,他幾乎一無(wú)所知。當我引用托馬斯·卡萊耳的文章的時(shí)候,他傻里傻平地問(wèn)我①卡萊耳究竟是什么人,他干過(guò)些什么事情。最使我驚訝不止的是:我無(wú)意中發(fā)現他竟然對于哥白尼學(xué)說(shuō)以及太陽(yáng)系的構成,也全然不解。當此十九世紀,一個(gè)有知識的人居然不知道地球繞著(zhù)太陽(yáng)運行的道理,這件怪事簡(jiǎn)直令我難以理解。
他看到我吃驚的樣子,不覺(jué)微笑著(zhù)說(shuō):“你似乎感到吃驚吧。即使我懂得這些,我也要盡力把它忘掉。”
“把它忘掉!”
他解釋道:“你要知道,我認為人的腦子本來(lái)象一間空空的小閣樓,應該有選擇地把一些家具裝進(jìn)去。只有傻瓜才會(huì )把他碰到的各種各樣的破爛雜碎一古腦兒裝進(jìn)去。這樣一來(lái),那些對他有用的知識反而被擠了出來(lái);或者,最多不過(guò)是和許多其他的東西摻雜在一起。因此,在取用的時(shí)候也就感到困難了。所以一個(gè)會(huì )工作的人,在他選擇要把一些東西裝進(jìn)他的那間小閣樓似的頭腦中去的時(shí)候,他確實(shí)是非常仔細小心的。除了工作中有用的工具以外,他什么也不帶進(jìn)去,而這些工具又樣樣具備,有條有理。如果認為這間小閣樓的墻壁富有彈性,可以任意伸縮,那就錯了。請相信我的話(huà),總有一天,當你增加新知識的時(shí)候,你就會(huì )把以前所熟習的東西忘了。所以最要緊的是,不要讓一些無(wú)用的知識把有用的擠出去。”
、伲裕瑁铮恚幔螅茫幔颍欤欤澹—):英國散文家,歷史學(xué)家和哲學(xué)家,著(zhù)有《英雄與英雄崇拜》等書(shū)。——譯者注
我分辯說(shuō):“可是,那是太陽(yáng)系的問(wèn)題!”
他不耐煩地打斷我的話(huà)說(shuō):“這與我又有什么相干?你說(shuō)咱們是繞著(zhù)太陽(yáng)走的,可是,即使咱們繞著(zhù)月亮走,這對于我或者對于我的工作又有什么關(guān)系呢?”
我幾乎就要問(wèn)他,他的工作究竟是什么的時(shí)候,我從他的態(tài)度中看出來(lái),這個(gè)問(wèn)題也許會(huì )引其他的不高興。于是我便把我們的短短談話(huà)考慮了一番,盡力想從這里邊得出一些可資推論的線(xiàn)索來(lái)。他說(shuō)他不愿去追求那些與他所研究的東西無(wú)關(guān)的知識,因此他所具有的一切知識,當然都是對他有用的了。我就在心中把他所了解得特別深的學(xué)科一一列舉出來(lái),而且用鉛筆把它寫(xiě)了出來(lái)。寫(xiě)完了一看,我忍不住笑了。原來(lái)是這樣:
歇洛克·福爾摩斯的學(xué)識范圍:
1.文學(xué)知識——無(wú)。
2.哲學(xué)知識——無(wú)。
3.天文學(xué)知識——無(wú)。
4.政治學(xué)知識——淺薄。
5.植物學(xué)知識——不全面,但對于莨蓿制劑和鴉片卻知之甚詳。對毒劑有一般的了解,而對于實(shí)用園藝學(xué)卻一無(wú)所知。
6.地質(zhì)學(xué)知識——偏于實(shí)用,但也有限。但他一眼就能分辨出不同的土質(zhì)。他在散步回來(lái)后,曾把濺在他的褲子上的泥點(diǎn)給我看,并且能根據泥點(diǎn)的顏色和堅實(shí)程度說(shuō)明是在倫敦什么地方濺上的。
7.化學(xué)知識——精深。
8.解剖學(xué)知識——準確,但無(wú)系統。
9.驚險文學(xué)——很廣博,他似乎對近一世紀中發(fā)生的一切恐怖事件都深知底細。
10.提琴拉得很好。
11.善使棍棒,也精于刀劍拳術(shù)。
12.關(guān)于英國法律方面,他具有充分實(shí)用的知識。
我寫(xiě)了這些條,很覺(jué)失望。我把它扔在火里,自言自語(yǔ)地說(shuō):“如果我把這些本領(lǐng)一一聯(lián)系起來(lái),以求找出一種需要所有這些本領(lǐng)的行業(yè)來(lái),但結果并不能弄清這位老兄究竟在搞些什么的話(huà),那我還不如馬上放棄這種企圖為妙。”
我記得在前面曾提到過(guò)他拉提琴的本事。他提琴拉得很出色,但也象他的其他本領(lǐng)一樣,有些古怪出破之處。我深知他能拉出一些曲子,而且還是一些很難拉的曲子。因為在我的請求之下,他曾經(jīng)為我拉過(guò)幾支門(mén)德?tīng)査傻亩谈韬鸵恍┧矏?ài)的曲子?墒钱斔氉砸蝗说臅r(shí)候,他就難得會(huì )拉出什么象樣的樂(lè )曲或是大家所熟悉的調子了。黃昏時(shí),他靠在扶手椅上,閉上眼睛,信手彈弄著(zhù)平放在膝上的提琴。有時(shí)琴聲高亢而憂(yōu)郁,有時(shí)又古怪而歡暢。顯然,這些琴聲反映了當時(shí)支配著(zhù)他的某種思潮,不過(guò)這些曲調是否助長(cháng)了他的這種思潮,或者僅僅是一時(shí)興之所至,我就無(wú)法斷言了。對于他的那些刺耳的獨奏,我感到十分不耐煩;如果不是他常常在這些曲子之后,接連拉上幾支我喜愛(ài)的曲子,作為對我耐心的小小補償,我真要暴跳起來(lái)。
在頭一兩個(gè)星期中,沒(méi)有人來(lái)拜訪(fǎng)我們。我曾以為我的伙伴也象我一樣,孤零零的沒(méi)有朋友?墒,不久我就發(fā)現他有許多相識,而且是來(lái)自社會(huì )上各個(gè)迥然不同的階層的。其中有一個(gè)人面色發(fā)黃,獐頭鼠目,生著(zhù)一雙黑色的眼睛。經(jīng)福爾摩斯介紹,我知道他叫雷斯垂德先生。這個(gè)人每星期要來(lái)三四次。一天早上,有一個(gè)時(shí)髦的年輕姑娘來(lái)了,坐了半個(gè)多鐘頭才走。當天下午,又來(lái)了一個(gè)頭發(fā)灰白、衣衫襤褸的客人,模樣兒很象個(gè)猶太小販,他的神情似乎非常緊張,身后還緊跟著(zhù)一個(gè)邋邋遢遢的老婦人。還有一次,一個(gè)白發(fā)紳士拜訪(fǎng)了我的伙伴;另外一回,一個(gè)穿著(zhù)棉絨制服的火車(chē)上的茶房來(lái)找他。每當這些破特的客人出現的時(shí)候,歇洛克·福爾摩斯總是請求讓他使用品居室,我也只好回到我的臥室里去。他因為給我帶來(lái)這樣的不便,常常向我道歉。他說(shuō):“我不得不利用這間起居室作為辦公的地方,這些人都是我的顧客。”這一次,我又找到了一個(gè)單刀直入向他提出問(wèn)題的好機會(huì ),但是,為了謹慎起見(jiàn),我又沒(méi)有勉強他對我吐露真情。我當時(shí)想,他不談出他的職業(yè),一定有某種重大理由。但是,他不久就主動(dòng)地談到了這個(gè)問(wèn)題,打破了我原來(lái)的想法。
我記得很清楚,那是三月四日,我比平時(shí)期得早了一些;我發(fā)現福爾摩斯還沒(méi)有吃完早餐。房東太太一向知道我有晚起的習慣,因此餐桌上沒(méi)有安排我的座位,我的一份咖啡也沒(méi)有預備好。我一時(shí)沒(méi)有道理地發(fā)起火來(lái),立刻按鈴,簡(jiǎn)捷地告訴房東太太,我已準備早餐。
于是我從桌上拿起一本雜志翻翻,借此消磨等待的時(shí)間,而我的同伴卻一聲不響地只管嚼著(zhù)他的面包。雜志上有一起文章,標題下面有人畫(huà)了鉛筆道,我自然而然地就先看了這一起。
文章的標題似乎有些夸大,叫做什么“生活寶鑒”。這篇文章企圖說(shuō)明:一個(gè)善于觀(guān)察的人,如果對他所接觸的事物加以精確而系統地觀(guān)察,他將有多么大的收獲。我覺(jué)得這篇文章很突出,雖有其精明獨到之處,但也未免荒唐可笑;在論理上,它嚴密而緊湊;但是在論斷上,據我看來(lái),卻未免牽強附會(huì ),夸大其辭。作者聲稱(chēng),從一個(gè)人瞬息之間的表情,肌肉的每一牽動(dòng)以及眼睛的每一轉動(dòng),都可以推測出他內心深處的想法來(lái)。根據作者的說(shuō)法,對于一個(gè)在觀(guān)察和分析上素有鍛煉的人來(lái)說(shuō),
“欺騙”是不可能的事。他所作出的結論真和歐幾里得的定理一樣的準確。而這些結論,在一些門(mén)外漢看來(lái),確實(shí)驚人,在他們弄明白他所以得到這樣結論的各個(gè)步驟以前,他們真會(huì )把他當作一個(gè)未卜先知的神人。
作者說(shuō):“一個(gè)邏輯學(xué)家不需親眼見(jiàn)到或者聽(tīng)說(shuō)過(guò)大西洋或尼加拉契布,他能從一滴水上推測出它有可能存在,所以整個(gè)生活就是一條巨大的鏈條,只要見(jiàn)到其中的一環(huán),整個(gè)鏈條的情況就可推想出來(lái)了。推斷和分析的科學(xué)也象其他技藝一樣,只有經(jīng)過(guò)長(cháng)期和耐心的鉆研才能掌握;人們雖然盡其畢生精力,也未必能夠達到登峰造極的地步。初學(xué)的人,在著(zhù)手研究極其困難的有關(guān)事物的精神和心理方面的問(wèn)題以前,不妨先從掌握較淺顯的問(wèn)題入手。
比如遇到了一個(gè)人,一起之間就要辨識出這人的歷史和職業(yè)。這樣的鍛煉,看起來(lái)好象幼稚無(wú)聊,但是,它卻能夠使一個(gè)人的觀(guān)察能力變得敏銳起來(lái),并且教導人們:應該從哪里觀(guān)察,應該觀(guān)察些什么。一個(gè)人的手指甲、衣袖、靴子和褲子的膝蓋部分,大拇指與食指之間的繭子、表情、襯衣袖口等等,不論從以上所說(shuō)的哪一點(diǎn),都能明白地顯露出他的職業(yè)來(lái)。
如果把這些情形聯(lián)系起來(lái),還不能使案件的調查人恍然領(lǐng)悟,那幾乎是難以想象的事了。”
我讀到這里,不禁把雜志往桌上一丟,大聲說(shuō)道:“真是廢話(huà)連篇!我一輩子也沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這樣無(wú)聊的文章。”
“哪篇文章?”福爾摩斯問(wèn)道。
“唔,就是這篇文章。”我一面坐下來(lái)吃早餐,一面用小匙子指著(zhù)那篇文章說(shuō),“我想你已經(jīng)讀過(guò)了,因為你在下邊還畫(huà)有鉛筆道。我并不否認這篇文章寫(xiě)得很漂亮,但是我讀了之后,還是不免要生氣。顯然,這是哪一位飽食終日、無(wú)所事事的懶漢,坐在他的書(shū)房里閉門(mén)造車(chē)地空想出來(lái)的一套似是而非的妙論。一點(diǎn)也不切合實(shí)際。我倒愿意試一試把他關(guān)進(jìn)地下火車(chē)的三等車(chē)廂里,叫他把同車(chē)人的職業(yè)一個(gè)個(gè)都說(shuō)出來(lái)。我愿跟他打個(gè)賭,一千對一的賭注都行。”
“那你就輸了,”福爾摩斯安詳地說(shuō),“那篇是我寫(xiě)的。”
“是你!”
“對啦,我在觀(guān)察和推理兩方面都具有特殊的才能。我在這篇文章里所提出的那些理論,在你看來(lái)真是荒謬絕倫,其實(shí)它卻非常實(shí)際,實(shí)際到這樣程度,甚至我就是靠著(zhù)它掙得我這份干酪和面包的。”
“你怎樣靠它生活呢?”我不禁問(wèn)道。
“啊,我有我自己的職業(yè)。我想全世界上干這行職業(yè)的人恐怕只有我一個(gè)。我是一個(gè)‘咨詢(xún)偵探’,也許你能夠理解這是一個(gè)什么行業(yè)吧。在這倫敦城中,有許多官方偵探和私人偵探。這些人遇到困難的時(shí)候就來(lái)找我,我就設法把他們引入正軌。他們把所有的證據提供給我,一般說(shuō)來(lái)我都能起著(zhù)我對犯罪史的知識,把他們的錯誤糾正過(guò)來(lái)。犯罪行為都有它非常類(lèi)似的地方,如果你對一千個(gè)案子的詳情細節都能了如指掌,而對第一千零一件案子竟不能解釋的話(huà),那才是怪事哩。雷斯垂德是一位著(zhù)名的偵探。最近他在一樁偽造案里墜入五里霧中,所以他才來(lái)找我。”
“還有另外那些人呢?”
“他們多半是由私人偵探指點(diǎn)來(lái)的,都是遇到些麻煩問(wèn)題、需要別人加以指引的。我仔細聽(tīng)取他們的事實(shí)經(jīng)過(guò),他們則聽(tīng)取我的意見(jiàn);這樣,費用就裝進(jìn)我的口袋里了。”我說(shuō):“你的意思是說(shuō),別人雖然親眼目睹各種細節,但都無(wú)法解決,而你足不出戶(hù),卻能解釋某些疑難問(wèn)題嗎?”
“正是如此。因為我有那么一種利用直覺(jué)分析事物的能力。間或也會(huì )遇到一件稍微復雜的案件,那么,我就得奔波一番,親自出馬偵查。你知道,我有許多特殊的知識,把這些知識應用到案件上去,就能使問(wèn)題迎刃而解。那篇文章里所提到的幾點(diǎn)推斷法則雖曾惹起你的訕笑,但在實(shí)際工作中,對我卻有著(zhù)無(wú)比的價(jià)值。觀(guān)察能力是我的第二天性。咱們初次會(huì )面時(shí),我就對你說(shuō)過(guò),你是從阿富汗來(lái)的,你當時(shí)好象還很驚訝哩。”
“沒(méi)問(wèn)題,一定有人告訴過(guò)你。”
“沒(méi)有那回事。我當時(shí)一看就知道你是從阿富汗來(lái)的。由于長(cháng)久以來(lái)的習慣,一系列的思索飛也似地掠過(guò)我的腦際,因此在我得出結論時(shí),竟未覺(jué)察得出結論所經(jīng)的步驟。但是,這中間是有著(zhù)一定的步驟的。在你這件事上,我的推理過(guò)程是這樣的:‘這一位先生,具有醫務(wù)工作者的風(fēng)度,但卻是一副軍人氣概。那么,顯見(jiàn)他是個(gè)軍醫。他是剛從熱帶回來(lái),因為他臉色黝黑,但是,從他手腕的皮膚黑白分明看來(lái),這并不是他原來(lái)的膚色。他面容憔悴,這就清楚地說(shuō)明他是久病初愈而又歷盡了艱苦。他左臂受過(guò)傷,現在動(dòng)作品來(lái)還有些僵硬不便。試問(wèn),一個(gè)英國的軍醫在熱帶地方歷盡艱苦,并且臂部負過(guò)傷,這能在什么地方呢?自然只有在阿富汗了。’這一連串的思想,歷時(shí)不到一秒鐘,因此我便脫口說(shuō)出你是從阿富汗來(lái)的,你當時(shí)還感到驚破哩。”
我微笑著(zhù)說(shuō):“聽(tīng)你這樣一解釋?zhuān)@件事還是相當簡(jiǎn)單的呢。你使我想起埃德加·愛(ài)倫·坡的作品中的偵探人物杜①班來(lái)了。我真想不到除了小說(shuō)以外,實(shí)際上竟會(huì )真有這樣人②物存在。”
福爾摩斯站了起來(lái),點(diǎn)燃他的煙斗。他說(shuō):“你一定以為把我和杜班相提并論就是稱(chēng)贊我了?墒,在我看來(lái),杜班實(shí)在是個(gè)微不足道的家伙。他先靜默一刻鐘,然后才突然道破他的朋友的心事,這種伎倆未免過(guò)于做作,過(guò)于膚淺了。不錯,他有些分析問(wèn)題的天才,但決不是愛(ài)倫·起想象中的非凡人物。”
我問(wèn)道:“你讀過(guò)加波利奧的作品嗎?你對勒高克這個(gè)人物的評價(jià)如何,他可算得上一個(gè)偵探么?”
福爾摩斯輕蔑地哼了一聲。他惡聲惡平地說(shuō)道:“勒高克是個(gè)不中用的笨蛋。他只有一件事還值得提一提,就是他的精力。那本書(shū)簡(jiǎn)直使我膩透了。書(shū)中的主題只是談到怎樣去辨識不知名的罪犯。我能在二十四小時(shí)之內解決這樣的問(wèn)題?墒抢崭呖藚s費了六個(gè)月左右的工夫。有這么長(cháng)的時(shí)間,真可以給偵探們寫(xiě)出一本教科書(shū)了,教導教導他們應當避免些什么。”
我聽(tīng)到他把我所欽佩的兩個(gè)人物說(shuō)成這樣一文不值,心中感到非常惱怒。我便走到窗口,望著(zhù)熱鬧的街道。我自言自語(yǔ)地說(shuō):“這個(gè)人也許非常聰明,但是他卻太驕傲自負了。”
、侔5录·愛(ài)倫·坡EdgarAllanPoe(—):美國小說(shuō)家。著(zhù)有《莫格街兇殺案》等偵探小說(shuō)。——譯者注
、诙虐啵模酰穑椋顬閻(ài)倫·坡所寫(xiě)《莫格街兇殺案》一書(shū)中之主角。——譯者注
他不滿(mǎn)地抱怨著(zhù)說(shuō):“這些天來(lái)一直沒(méi)有罪案發(fā)生,也沒(méi)有發(fā)現什么罪犯,干我們這行的人,頭腦真是沒(méi)用了。我深知我的才能足以使我成名。從古到今,從來(lái)沒(méi)有人象我這樣,在偵查罪行上既有天賦又有這樣精湛的研究?墒墙Y果怎樣呢?竟沒(méi)有罪案可以偵查,頂多也不過(guò)是些簡(jiǎn)單幼稚的罪案,犯罪動(dòng)機淺顯易見(jiàn),就連蘇格蘭場(chǎng)的人員也能一眼識破。”①我對他這種大言不慚的談話(huà),余怒未息。我想最好還是換個(gè)話(huà)題。
“我不知道這個(gè)人在找什么?”我指著(zhù)一個(gè)體格魁偉、衣著(zhù)樸素的人說(shuō)。他正在街那邊慢慢地走著(zhù),焦急地尋找著(zhù)門(mén)牌號碼。他的手中拿著(zhù)一個(gè)藍色大信封,分明是個(gè)送信的人。福爾摩斯說(shuō):“你是說(shuō)那個(gè)退伍的海軍陸戰隊的軍曹嗎?”我心中暗暗想道:“又在吹牛說(shuō)大話(huà)了。他明知我沒(méi)法證實(shí)他的猜測是否正確。”這個(gè)念頭還沒(méi)有從我的腦中消逝,只見(jiàn)我們所觀(guān)察的那個(gè)人看到了我們的門(mén)牌號碼以后,就從街對面飛快地跑了過(guò)來(lái)。只聽(tīng)見(jiàn)一陣急促的敲門(mén)聲,樓下有人用低沉的聲音講著(zhù)話(huà),接著(zhù)樓梯上便響起了沉重的腳步聲。
這個(gè)人一走進(jìn)房來(lái),便把那封信交給了我的朋友。他說(shuō):
“這是給福爾摩斯先生的信。”
這正是把福爾摩斯的傲氣挫折一下的好機會(huì )。他方才信口胡說(shuō),決沒(méi)想到會(huì )有目前這一步。我盡量用溫和的聲音說(shuō)道:“小伙子,請問(wèn)你的職業(yè)是什么?”
、偬K格蘭場(chǎng)ScotlandYard為倫敦警察廳之別名。——譯者注
“我是當差的,先生,”那人粗聲粗平地回答說(shuō),“我的制服修補去了。”
“你過(guò)去是干什么的?”我一面問(wèn)他,一面略帶惡意地瞟了我同伴一眼。
“軍曹,先生,我在皇家海軍陸戰輕步兵隊中服務(wù)過(guò)。先生,沒(méi)有回信嗎?好吧,先生。”
他碰了一下腳跟,舉手敬禮,然后走了出去。
歡迎使用手機、平板等移動(dòng)設備訪(fǎng)問(wèn)中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看